“倒霉的事接踵而至”用日语怎么说?
发布网友
发布时间:2023-08-19 12:01
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-11-26 06:26
いやなことは次から次へ,(倒霉的事情一件接着一件)
日语中没有准确的“接踵而至”的说法,这句的用法是比较普遍的,口语化一些。
常用日语口语:
こんばんは.
ko n ba n wa
晚上好
おはようございます.
o ha yo u go za i ma su
早上好
お休(やす)みなさい.
o ya su mi na sai
晚安
ごめんなさい.
go me n na sa i
对不起
热心网友
时间:2024-11-26 06:26
“倒霉的事”可以译成【不运】・【悪运】・【灾い】【不幸】等
“接踵而至”可译为【~は次々と続く】
译成【悪运は次々と続く】就ok了
楼上的回答也ok
记得要换回繁体啊......
热心网友
时间:2024-11-26 06:27
いやなことは次から次へ,(倒霉的事情一件接着一件)
日语中没有准确的“接踵而至”的说法,这句的用法是比较普遍的,口语化一些。
楼上的说法比较正式,但是说起来比较拗口
热心网友
时间:2024-11-26 06:27
不幸なことは绝え间なく出てくる。
热心网友
时间:2024-11-26 06:28
不运のことは次から次へとやってくる