he isn't at home,i think?回答用yes表示他不在家,回答yes,he is表示在家,为何单单一个yes有歧义
发布网友
发布时间:2023-08-07 08:06
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-09-12 09:34
回答:提问中的句子应该这样翻译:---我想,他不在家吧?---不,他在家呢!
解答:这个“Yes”是针对“he isn't at home”来说的。 “He isn't at home”是个否定句,对于否定句发表意见时,其回答部分的“yes”后面必须是肯定意义的句子;而“no”后面必须是否定意义的句子;但“yes”和“no”翻译成汉语时,要反着翻译。提问中的句子就是这样。又如:
---He doesn’t like sports.
---Yes, he likes sports very much.
--- 他不喜欢体育活动。
---不,他非常喜欢体育活动。
欢迎提问,乐意解答;愿你满意, 望你采纳。追问我问的是仅仅回答一个yes,不加he is..之前专家有说过回答yes 和回答 yes,he is 意思相反。咱们就只说这个yes吧,他是针对i think?回答的,不是针对前面回答的。
热心网友
时间:2023-09-12 09:35
yes,he is就只会表示他在家,不可能像你所说针对I think 回答会不同。
这里翻译过来还是:不,他在家(这是按照中国人说话习惯翻译的)
例如: Isn't he 5 years old? Yes, he is. 不,他是5岁。
No, he isn't. 是的,他不是5岁。
翻译过来就按中国人习惯说了。中国人习惯针对问题回答。英语是针对事实回答。