发布网友 发布时间:2023-06-22 03:04
共0个回答
后人称之为罗什四大弟子(道生、僧肇、道融、僧睿)之一。当罗什译法华经时,至五百弟子授记品,为‘天见人,人见天’一语之经文汉译,颇费思量,时僧睿建议改译为‘人天交接,两得相见’,罗什甚喜之,一时传为佳话。后罗什出成实论,令僧睿讲说,其旨甚合罗什之意。僧睿平生愿求往生安养...
东晋名僧慧持大师简介,是慧远大师的弟子人物简介 释慧持,是慧远的弟弟。慧持性情淡泊恬静,有高远宏大的志向,14岁时开始读书他学一天,当别人学十天。擅长文史,巧于众经,精通经、律、论三藏。道安在襄 阳派慧远东下,慧持亦与慧远同行。初到荆州,住长明寺,后到庐山,慧持都与慧远在一起。慧持身高八尺,风神俊爽,常常脚登草鞋,纳...
诚求鸠摩罗什详细资料。所介绍之中观宗学说,为后世三论宗之渊源。佛教成实师、天台宗,均由其所译经论而创立。著名弟子有道生、僧肇、道融、僧睿,时称“四圣”。中国之佛教由鸠摩罗什而面目一新。有鸠摩罗什而有良好之译本,系统之教义,佛典汉译之泰斗。编辑本段龟兹古国智慧子父亲 鸠摩罗什的父亲鸠摩罗炎,天竺人,家世显赫,世代为相,其...
中国历代得道高僧都是谁?法号是什么?东晋僧人,聪明异常,15岁便能登座讲法。从罗什游学多年,对佛旨已深达玄奥。依据“一切众生皆可成佛”的佛理。他提出“一阐提人皆可成佛”此创见在当时可谓闻所未闻。守旧之徒便说他邪说惑众,遂把他摈出僧众,逐出建康。
鸠摩罗什 生平简介鸠摩罗什(Kumārajīva,344-413农历4月13), 一译“鸠摩罗什(耆)婆”,略称“罗什”或“什”,意译“童寿”。祖籍天竺,混血,出生于西域龟兹国(今新疆库车),家世显赫,其祖上为名门。位列四大译经家之首,翻译学鼻祖,语言学大师。东晋太元八年(384年),后凉太祖吕光取西域高僧鸠摩罗什...
鸠摩罗什的一生由于译文非常简洁晓畅,妙义自然诠显无碍,所以深受众人的喜爱,而广为流传,对于佛教的发展,有很大贡献。所介绍之中观宗学说,为后世三论宗之渊源。佛教成实师、天台宗,均由其所译经论而创立。著名弟子有道生、僧肇、道融、僧睿,时称“四圣”。 参考资料: http://baike.baidu.com/view/19679.html?wtp=tt ...
东晋佛教的南方佛教其弟子有慧宝、法净、法领、僧济、法安、昙邕(先曾师事道安)、僧彻、道汪、道祖、慧要、昙顺、昙铣、法幽、道恒、道授等。东晋时代南方佛教的中心,还有建康道场寺。建康是东晋王朝的首都,佛教又为当地一般士大夫所崇尚,所以那里佛教非常隆盛。如佛陀跋陀罗、法显、慧观、慧严等都以道场寺作根据,宣扬佛教...
七佛译经师,凡情难测度——鸠摩罗什大师比如翻译到《正法华经·授决品》(就是《法华经·五百弟子授记品》)时,原来的本子讲「天见人,人见天」,竺法护译为:「人见到天,天也见到人」。鸠摩罗什大师翻译到这里,就皱眉头了,说:「这句话有点过于朴实。」 僧睿在旁边就建议,是不是可以翻译成「人天交接,两得相见」?这一翻,又有这个意思,又很文...
鸠摩罗什所译经典,与玄奘所译经典有何不同梁僧佑还认为,罗什“能表发挥翰,克明经奥,大乘微言,于斯炳焕。” 但是,仅就罗什译文的忠实可信来说,问题仍然不少。在参与罗什译场的著名弟子中间,就很有些意见。例如僧睿,他在充分肯定罗什译文之超越于旧译的同时,也还指出:法师于秦语大格,唯译〔识〕一法;方言殊好,犹隔而未通。苟言不相喻,则情无由比;...
鸠摩罗什传说之一姚苌杀死苻坚,鸠摩罗什欲前往关中,但吕氏王族阻止。姚兴继位后,再次邀请鸠摩罗什,他终于能前往关中。在长安,他以国师之礼接待,与众多僧人共同翻译佛经,译出《中论》、《般若经》等经典,对中国佛教影响深远。鸠摩罗什喜好大乘教法,但在当时环境下,他叹息翻译《大乘阿毗昙》难以与迦丹子相比。他最终...