国歌介绍
发布网友
发布时间:2022-04-24 05:35
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-11-01 09:05
http://ishare.iask.sina.com.cn/f/5465153.html
找的好辛苦好不好也得给加分啊!
爱沙尼亚 Mu isamaa, mu õnn ja rõõm 《我的土地,我的欢愉》
爱沙尼亚的国歌“我的祖国,我的骄傲和欢乐”是由Johann Voldemar Jannsen作词,Friedrich (Fredrik) Pacius作曲创作的。Friedrich (Fredrik) Pacius是赫尔辛基大学的一名音乐老师。这首歌创作的历史背景是在爱沙尼亚的爱国运动高涨时期。这首歌首次出版是在爱沙尼亚第一届歌曲节的歌曲集锦中。歌曲节于1869年5月举办。这首歌于节日的第二天首演。歌曲一经演唱,就大受欢迎,很快就传遍全国。到了1896年的歌曲节举办时,这首歌已经成为非正式的国歌,人们演唱这首歌时都起立致敬。
爱沙尼亚第一次独立是在1918年。从1918年到1940年,“我的祖国,我的骄傲和欢乐”是爱沙尼亚的国歌。1991年爱沙尼亚再次独立后,这首歌也再次成为爱沙尼亚的国歌。
津巴布韦 Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe 《祝福津巴布韦的大地》
神圣的津巴布韦土地是津巴布韦的国歌,当1980年4月18日津巴布韦初独立时,采用的国歌是《上帝保佑非洲》,1994年3月,经过全国竞赛选拔,由索罗门·穆促外罗教授作词,弗莱德·常甘德伽作曲的这首歌获胜,并被采纳为国歌,歌词翻译成津巴布韦的三种主要语言,肖纳语和恩德贝勒语歌词都是由塔法茨瓦·当古翻译的。
沙特阿拉伯Aash Al Maleek 《国王万岁》
沙特阿拉伯王国国歌》歌词:我们光荣的国王万万年,我们热烈地祝颂你,万万年!神圣国土的保护者,我们赞美你的歌唱不完。国王万岁!国旗万岁!国王万万岁!
芬兰 Maamme/Vårt land 《祖国》
芬兰国歌《祖国》的歌词是1846年芬兰民族诗人卢内堡所作,两年后由芬兰著名小提琴家及作曲家帕修斯作曲,第一次演唱于同年(1848年)5月13日的一次学生集会上最早演奏。
歌词:祖国,祖国,父母之邦,你名扬四方。再没有别的钻天高峰,再没有别的山谷海岸,为我们所热爱,像祖国一样。
《芬兰颂》Finlandia Op.26-7,作于1899年,是西贝柳斯抗俄系列作品中的一首,成为其最著名的代表作。它被誉为芬兰民族音乐之魂,最伟大的民族主义音乐作品。
1899年夏,处于沙俄统治下的芬兰人民不满于统治者的压迫和**,掀起了一场捍卫芬兰自由和维护*权利的运动,人们为了声援*相继停刊的报界,组织起为新闻记者募集资金的义演活动,在义演最重要的一次晚会上,展示了以芬兰神话和历史主题组成的在当时最受欢迎的一系列生活画面,这个节目称作“历史场景”。西贝柳斯为这一“历史场景”所写的配乐,包括一首总的序曲、每一场的前奏曲,为诗朗诵而作的柔和伴奏,以及一首最重要的总结性音诗,一首用芬兰民歌和故事以及忧伤的旋律组成的音诗 ——《芬兰颂》。
整个乐曲由若干个性格突出的主题动机及其展开构成。音乐一开始的铜管合奏有力地呈现出主题,粗犷、强烈而沉重,被称为“苦难的动机”,表达出一种受禁锢的人民所蕴藏的反抗力量和对自由的强烈渴望。音乐的进行突然加快,在低音弦乐器阴森森的背景的衬托下,铜管乐器和定音鼓带出的一个极其刺激的节奏型 ,把听者带入充满紧张的戏剧性冲突的战斗场面,掀起了一个强有力的*,后来,音乐在低音乐器简单反复的音型中,传出了一曲胜利的颂歌,这支旋律从铜管乐器的战斗呐喊中发展出来,但它的纯朴明朗,就像是一支具有舞蹈性节奏的欢快民歌。紧接着,木管乐器呈示出的充满必胜信心的斗争动机,和胜利颂歌的主题交织在一起,形成了一个气势磅礴的斗争场面。后来,乐曲出现了颂歌主题,曲调庄严舒缓,渗透了人民热爱祖国的崇高而神圣的感情。
《芬兰颂》这首举世闻名的杰作,曾对芬兰民族解放运动起过很大的推动作用。它在向全世界诉说位于北极圈的这个小国为生存而进行的殊死斗争,并使全世界确信芬兰并不是沙俄*统治下的一个附属国,所起的作用比千万本小册子和报刊论文都重要得多。它被誉为芬兰的“第二国歌”。
埃塞俄比亚 Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia 《前进,我的母亲衣索比亚》
埃塞俄比亚1930-1975
"Ethiopia hoy dess ibalish beamlakish hail benegoosish"
《埃塞俄比亚的幸福得益于上帝的力量和皇帝的英明统治》
作词:集体
作曲:凯沃尔克•纳尔班迪安
使用:1930-1975
语种:阿姆哈拉语
这首歌在海尔•塞拉西一世皇帝统治时期(1930-1974)使用。音乐是1926年由凯沃尔克•纳尔班迪安谱写的,他是生活在埃塞俄比亚的亚美尼亚人。1930年11月2日海尔•塞拉西一世加冕为皇帝时首次演奏,此后就成为国歌,直至海尔•塞拉西一世在1974年被社会主义的军官推翻,之后1975年社会主义者完全控制了*。
埃塞俄比亚1975-1992
"Ethiopia, Ethiopia, Ethiopia kidemi"
《埃塞俄比亚,埃塞俄比亚,埃塞俄比亚第一》
作词:阿塞法•格布雷-马里安•特萨马
作曲:丹尼尔•尤汉内斯•哈戈斯
使用:1975-1992
语种:阿姆哈拉语
*党*1975-1992年控制埃塞俄比亚*期间,这首歌被用作国歌。
埃塞俄比亚
"Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia"
《前进,亲爱的母亲埃塞俄比亚》
作词:德雷耶•梅拉库•门格沙
作曲:所罗门•卢卢
采用:1992
语种:阿姆哈拉语
1992年,埃塞俄比亚当时的国歌由现行国歌代替。
http://hi.baidu.com/%CE%DE%CE%B7%BC%B6%C7%FD%D6%F0%BD%A2/blog/item/669b64123182d557f919b8e9.html
热心网友
时间:2023-11-01 09:05
http://ishare.iask.sina.com.cn/f/5465153.html
找的好辛苦好不好也得给加分啊!
爱沙尼亚 Mu isamaa, mu õnn ja rõõm 《我的土地,我的欢愉》
爱沙尼亚的国歌“我的祖国,我的骄傲和欢乐”是由Johann Voldemar Jannsen作词,Friedrich (Fredrik) Pacius作曲创作的。Friedrich (Fredrik) Pacius是赫尔辛基大学的一名音乐老师。这首歌创作的历史背景是在爱沙尼亚的爱国运动高涨时期。这首歌首次出版是在爱沙尼亚第一届歌曲节的歌曲集锦中。歌曲节于1869年5月举办。这首歌于节日的第二天首演。歌曲一经演唱,就大受欢迎,很快就传遍全国。到了1896年的歌曲节举办时,这首歌已经成为非正式的国歌,人们演唱这首歌时都起立致敬。
爱沙尼亚第一次独立是在1918年。从1918年到1940年,“我的祖国,我的骄傲和欢乐”是爱沙尼亚的国歌。1991年爱沙尼亚再次独立后,这首歌也再次成为爱沙尼亚的国歌。
津巴布韦 Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe 《祝福津巴布韦的大地》
神圣的津巴布韦土地是津巴布韦的国歌,当1980年4月18日津巴布韦初独立时,采用的国歌是《上帝保佑非洲》,1994年3月,经过全国竞赛选拔,由索罗门·穆促外罗教授作词,弗莱德·常甘德伽作曲的这首歌获胜,并被采纳为国歌,歌词翻译成津巴布韦的三种主要语言,肖纳语和恩德贝勒语歌词都是由塔法茨瓦·当古翻译的。
沙特阿拉伯Aash Al Maleek 《国王万岁》
沙特阿拉伯王国国歌》歌词:我们光荣的国王万万年,我们热烈地祝颂你,万万年!神圣国土的保护者,我们赞美你的歌唱不完。国王万岁!国旗万岁!国王万万岁!
芬兰 Maamme/Vårt land 《祖国》
芬兰国歌《祖国》的歌词是1846年芬兰民族诗人卢内堡所作,两年后由芬兰著名小提琴家及作曲家帕修斯作曲,第一次演唱于同年(1848年)5月13日的一次学生集会上最早演奏。
歌词:祖国,祖国,父母之邦,你名扬四方。再没有别的钻天高峰,再没有别的山谷海岸,为我们所热爱,像祖国一样。
《芬兰颂》Finlandia Op.26-7,作于1899年,是西贝柳斯抗俄系列作品中的一首,成为其最著名的代表作。它被誉为芬兰民族音乐之魂,最伟大的民族主义音乐作品。
1899年夏,处于沙俄统治下的芬兰人民不满于统治者的压迫和**,掀起了一场捍卫芬兰自由和维护*权利的运动,人们为了声援*相继停刊的报界,组织起为新闻记者募集资金的义演活动,在义演最重要的一次晚会上,展示了以芬兰神话和历史主题组成的在当时最受欢迎的一系列生活画面,这个节目称作“历史场景”。西贝柳斯为这一“历史场景”所写的配乐,包括一首总的序曲、每一场的前奏曲,为诗朗诵而作的柔和伴奏,以及一首最重要的总结性音诗,一首用芬兰民歌和故事以及忧伤的旋律组成的音诗 ——《芬兰颂》。
整个乐曲由若干个性格突出的主题动机及其展开构成。音乐一开始的铜管合奏有力地呈现出主题,粗犷、强烈而沉重,被称为“苦难的动机”,表达出一种受禁锢的人民所蕴藏的反抗力量和对自由的强烈渴望。音乐的进行突然加快,在低音弦乐器阴森森的背景的衬托下,铜管乐器和定音鼓带出的一个极其刺激的节奏型 ,把听者带入充满紧张的戏剧性冲突的战斗场面,掀起了一个强有力的*,后来,音乐在低音乐器简单反复的音型中,传出了一曲胜利的颂歌,这支旋律从铜管乐器的战斗呐喊中发展出来,但它的纯朴明朗,就像是一支具有舞蹈性节奏的欢快民歌。紧接着,木管乐器呈示出的充满必胜信心的斗争动机,和胜利颂歌的主题交织在一起,形成了一个气势磅礴的斗争场面。后来,乐曲出现了颂歌主题,曲调庄严舒缓,渗透了人民热爱祖国的崇高而神圣的感情。
《芬兰颂》这首举世闻名的杰作,曾对芬兰民族解放运动起过很大的推动作用。它在向全世界诉说位于北极圈的这个小国为生存而进行的殊死斗争,并使全世界确信芬兰并不是沙俄*统治下的一个附属国,所起的作用比千万本小册子和报刊论文都重要得多。它被誉为芬兰的“第二国歌”。
埃塞俄比亚 Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia 《前进,我的母亲衣索比亚》
埃塞俄比亚1930-1975
"Ethiopia hoy dess ibalish beamlakish hail benegoosish"
《埃塞俄比亚的幸福得益于上帝的力量和皇帝的英明统治》
作词:集体
作曲:凯沃尔克•纳尔班迪安
使用:1930-1975
语种:阿姆哈拉语
这首歌在海尔•塞拉西一世皇帝统治时期(1930-1974)使用。音乐是1926年由凯沃尔克•纳尔班迪安谱写的,他是生活在埃塞俄比亚的亚美尼亚人。1930年11月2日海尔•塞拉西一世加冕为皇帝时首次演奏,此后就成为国歌,直至海尔•塞拉西一世在1974年被社会主义的军官推翻,之后1975年社会主义者完全控制了*。
埃塞俄比亚1975-1992
"Ethiopia, Ethiopia, Ethiopia kidemi"
《埃塞俄比亚,埃塞俄比亚,埃塞俄比亚第一》
作词:阿塞法•格布雷-马里安•特萨马
作曲:丹尼尔•尤汉内斯•哈戈斯
使用:1975-1992
语种:阿姆哈拉语
*党*1975-1992年控制埃塞俄比亚*期间,这首歌被用作国歌。
埃塞俄比亚
"Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia"
《前进,亲爱的母亲埃塞俄比亚》
作词:德雷耶•梅拉库•门格沙
作曲:所罗门•卢卢
采用:1992
语种:阿姆哈拉语
1992年,埃塞俄比亚当时的国歌由现行国歌代替。
http://hi.baidu.com/%CE%DE%CE%B7%BC%B6%C7%FD%D6%F0%BD%A2/blog/item/669b64123182d557f919b8e9.html
热心网友
时间:2023-11-01 09:05
http://ishare.iask.sina.com.cn/f/5465153.html
找的好辛苦好不好也得给加分啊!
爱沙尼亚 Mu isamaa, mu õnn ja rõõm 《我的土地,我的欢愉》
爱沙尼亚的国歌“我的祖国,我的骄傲和欢乐”是由Johann Voldemar Jannsen作词,Friedrich (Fredrik) Pacius作曲创作的。Friedrich (Fredrik) Pacius是赫尔辛基大学的一名音乐老师。这首歌创作的历史背景是在爱沙尼亚的爱国运动高涨时期。这首歌首次出版是在爱沙尼亚第一届歌曲节的歌曲集锦中。歌曲节于1869年5月举办。这首歌于节日的第二天首演。歌曲一经演唱,就大受欢迎,很快就传遍全国。到了1896年的歌曲节举办时,这首歌已经成为非正式的国歌,人们演唱这首歌时都起立致敬。
爱沙尼亚第一次独立是在1918年。从1918年到1940年,“我的祖国,我的骄傲和欢乐”是爱沙尼亚的国歌。1991年爱沙尼亚再次独立后,这首歌也再次成为爱沙尼亚的国歌。
津巴布韦 Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe 《祝福津巴布韦的大地》
神圣的津巴布韦土地是津巴布韦的国歌,当1980年4月18日津巴布韦初独立时,采用的国歌是《上帝保佑非洲》,1994年3月,经过全国竞赛选拔,由索罗门·穆促外罗教授作词,弗莱德·常甘德伽作曲的这首歌获胜,并被采纳为国歌,歌词翻译成津巴布韦的三种主要语言,肖纳语和恩德贝勒语歌词都是由塔法茨瓦·当古翻译的。
沙特阿拉伯Aash Al Maleek 《国王万岁》
沙特阿拉伯王国国歌》歌词:我们光荣的国王万万年,我们热烈地祝颂你,万万年!神圣国土的保护者,我们赞美你的歌唱不完。国王万岁!国旗万岁!国王万万岁!
芬兰 Maamme/Vårt land 《祖国》
芬兰国歌《祖国》的歌词是1846年芬兰民族诗人卢内堡所作,两年后由芬兰著名小提琴家及作曲家帕修斯作曲,第一次演唱于同年(1848年)5月13日的一次学生集会上最早演奏。
歌词:祖国,祖国,父母之邦,你名扬四方。再没有别的钻天高峰,再没有别的山谷海岸,为我们所热爱,像祖国一样。
《芬兰颂》Finlandia Op.26-7,作于1899年,是西贝柳斯抗俄系列作品中的一首,成为其最著名的代表作。它被誉为芬兰民族音乐之魂,最伟大的民族主义音乐作品。
1899年夏,处于沙俄统治下的芬兰人民不满于统治者的压迫和**,掀起了一场捍卫芬兰自由和维护*权利的运动,人们为了声援*相继停刊的报界,组织起为新闻记者募集资金的义演活动,在义演最重要的一次晚会上,展示了以芬兰神话和历史主题组成的在当时最受欢迎的一系列生活画面,这个节目称作“历史场景”。西贝柳斯为这一“历史场景”所写的配乐,包括一首总的序曲、每一场的前奏曲,为诗朗诵而作的柔和伴奏,以及一首最重要的总结性音诗,一首用芬兰民歌和故事以及忧伤的旋律组成的音诗 ——《芬兰颂》。
整个乐曲由若干个性格突出的主题动机及其展开构成。音乐一开始的铜管合奏有力地呈现出主题,粗犷、强烈而沉重,被称为“苦难的动机”,表达出一种受禁锢的人民所蕴藏的反抗力量和对自由的强烈渴望。音乐的进行突然加快,在低音弦乐器阴森森的背景的衬托下,铜管乐器和定音鼓带出的一个极其刺激的节奏型 ,把听者带入充满紧张的戏剧性冲突的战斗场面,掀起了一个强有力的*,后来,音乐在低音乐器简单反复的音型中,传出了一曲胜利的颂歌,这支旋律从铜管乐器的战斗呐喊中发展出来,但它的纯朴明朗,就像是一支具有舞蹈性节奏的欢快民歌。紧接着,木管乐器呈示出的充满必胜信心的斗争动机,和胜利颂歌的主题交织在一起,形成了一个气势磅礴的斗争场面。后来,乐曲出现了颂歌主题,曲调庄严舒缓,渗透了人民热爱祖国的崇高而神圣的感情。
《芬兰颂》这首举世闻名的杰作,曾对芬兰民族解放运动起过很大的推动作用。它在向全世界诉说位于北极圈的这个小国为生存而进行的殊死斗争,并使全世界确信芬兰并不是沙俄*统治下的一个附属国,所起的作用比千万本小册子和报刊论文都重要得多。它被誉为芬兰的“第二国歌”。
埃塞俄比亚 Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia 《前进,我的母亲衣索比亚》
埃塞俄比亚1930-1975
"Ethiopia hoy dess ibalish beamlakish hail benegoosish"
《埃塞俄比亚的幸福得益于上帝的力量和皇帝的英明统治》
作词:集体
作曲:凯沃尔克•纳尔班迪安
使用:1930-1975
语种:阿姆哈拉语
这首歌在海尔•塞拉西一世皇帝统治时期(1930-1974)使用。音乐是1926年由凯沃尔克•纳尔班迪安谱写的,他是生活在埃塞俄比亚的亚美尼亚人。1930年11月2日海尔•塞拉西一世加冕为皇帝时首次演奏,此后就成为国歌,直至海尔•塞拉西一世在1974年被社会主义的军官推翻,之后1975年社会主义者完全控制了*。
埃塞俄比亚1975-1992
"Ethiopia, Ethiopia, Ethiopia kidemi"
《埃塞俄比亚,埃塞俄比亚,埃塞俄比亚第一》
作词:阿塞法•格布雷-马里安•特萨马
作曲:丹尼尔•尤汉内斯•哈戈斯
使用:1975-1992
语种:阿姆哈拉语
*党*1975-1992年控制埃塞俄比亚*期间,这首歌被用作国歌。
埃塞俄比亚
"Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia"
《前进,亲爱的母亲埃塞俄比亚》
作词:德雷耶•梅拉库•门格沙
作曲:所罗门•卢卢
采用:1992
语种:阿姆哈拉语
1992年,埃塞俄比亚当时的国歌由现行国歌代替。
http://hi.baidu.com/%CE%DE%CE%B7%BC%B6%C7%FD%D6%F0%BD%A2/blog/item/669b64123182d557f919b8e9.html