发布网友 发布时间:2022-04-24 06:36
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-17 00:35
其实关于阿拉丁到底是不是中国人这个有好几种版本,因为根据原著之中说的是阿拉丁来自于遥远的东方,当时东方最大的国家应该就是中国,而且也有人说阿拉丁来自于支那国,在佛教之中支那就是我们中国的意思。
当时在书中说阿拉丁来自于支那国,所以在翻译的时候在之前的很多版本中,直接把阿拉丁翻译成来自于中国。这样翻译的话,感觉也没有什么不对的地方。但是后来又有人指出,如果他来自中国的话其实他的长相相貌和我们中国人还是有一点不像的。
虽然在很多其他的影视作品或者是动画片之中,其中的阿拉丁都是以黄种人的身份出现的。但是黄种人不仅仅只是中国这里,还有中东一部分地区,其实那些人也是黄种人,所以说对于阿拉丁到底来自于哪国,还是有一定的歧义的。而且在很多的版本之中,竟然还有的将阿拉丁刻画成了一个长着小辫子穿着满清服装的人。如果这样一来的话,那么他的确是一个中国人无疑了。
但是在阿拉丁的原著中说阿拉丁来自于遥远的异国,虽然中国当时被认为是遥远的异国,但是还有人称,这所谓的遥远的异国并不是指真正意义上的中国。而且阿拉丁的名字叫苏丹,苏丹这么一个名字,也不怎么像是我们中国人的名字。但是随着后来阿拉丁被翻拍成很多的电视以及电影,还有动画片,其中最经典的形象中阿拉丁长得完全不像中国人,有一点像是中东那里的人,而且长得又不像纯种的中东的人。所以这么一个形象后来基本上被我们其他的人所认同,而且在影视剧中的阿拉丁,长得怎么看也不像一个中国人。所以说现在阿拉丁到底是不是中国人也没有办法确定,但是荧屏中的长得有点像中东人的阿拉丁已经被我们广泛的认同了。
热心网友 时间:2022-06-17 00:35
在*上看到很多外国人都说阿拉丁是来自中国的一个故事,传到中东后,被阿拉伯人把里面的人物换成阿拉伯人了。。。也就是被蹩脚的抄袭山寨了。。。原版故事是来自中国,从中国往西,传到阿拉伯,再传到欧洲,被不断的山寨出了几个版本。。。然后里面的人物也不断被替换成了当地人。。。热心网友 时间:2022-06-17 00:36
阿拉丁不是一千零一夜中的一个故事人物嘛,阿拉丁并不是中国人,但是能够满足人们三个愿望的那个人可能是唐朝人。热心网友 时间:2022-06-17 00:36
原著中阿拉丁就是个中国人,无论阿拉伯原版还是英译版都黑纸白字写着,感兴趣可以去查。至于为什么是中国人,各国的古代故事中不乏这种“外国人”,能让故事看起来更高大上,也能彰显作者的见多识广。不过这些“外国人”的生活习惯,以及他所在国家的习俗,大方面往往与作者的国家没什么区别,毕竟古人想周游世界那是很难的,作者的见识局限性还是不小。所以阿拉丁虽然是“中国人”,但这个“中国”还是一个阿拉伯国家。和这相似的还有西游记,除了天竺,西域各国往往与大唐没多大区别热心网友 时间:2022-06-17 00:37
哈哈哈,是因为阿拉丁的服装很像是当时清朝人穿的服装啊,所以大家追溯过去,就觉得可能是个中国人呢。