日语歌词翻译?
发布网友
发布时间:2022-04-24 11:27
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-05-01 10:33
悩みの种 feat.雨天决行
原曲: 东方永夜抄 より 月まで届け、不死の烟
编曲:Coro
作词:雨天决行
对某人来说
无论如何连思考也不会去做
已然是理所当然的
那是绝对没有替代的
某颗种子生长之上的活力
那份不安也消失掉
愉悦 满足
无法割离的黑暗中的光芒
赏花时的明月
柳枝与鬼
那是若无其事的
却又十分乏味的
但却不可实现的
可是做不到的
接受者的立场
从看得见的角度描摹
不管哪片草坪都显出绿意盎然的苗头
现象
视野如同黄金
对旁人事情的期待同憧憬
那儿没有替代品
瞎起哄的人
浩浩荡荡列队前进
在太阳升起之时起床
在鸟儿鸣啼之时回望
在月亮升起同时闭上双眼
期待著明天
反复循环
眺望著恒常之景的四季
从不停歇般紧握著现在
司空见惯的每日
现在 一切为黑暗浸染
不管是谁身上都会发生的
喜欢 讨厌
任凭自我所想去交谈
找出存在价值
怀抱著无法期待的未来
不管是谁遇到了
其自身会恶化
因为这双手已不存在
束手无策 置之不顾
宛如去抓住那流水一般
伤口*著
就算恶化了
首先就没去注意到
只顾一个劲地受伤 感染
再一次制造难点
过於接近
不确定是否察觉到
那渴望看见的双眼却是朦胧如雾
存在如此巨大
在不知晓其价值时犯了错
啊?我吗?
在何处识别
动起来的尸体
死掉的双眼
热情 思想 理念
忘却的感情
伪装了许多次
就算说话 使用的单词也是全自动地吐出
冒充人类的样子跟上对方的步调
徒有虚名
雾中泡沫
不为人知地直接腐烂掉吧
仅仅茫然地眺望著
痛苦消散的样子
光芒失去后空出的缝隙
是不知多少次的
相同的昨日
看厌了的风景
探索著不同点
不管怎样都好
也没有厌恶
从那时开始经过了多久
虽然我不明白
越发幽深的竹林
事到如今想要做什麼
不断後悔著
起不到任何作用
梦想 期待 以及希望
没有白费时间
一文钱
在理解之上的渴望
以及理解了渴望之上的冲突
有不断鼓励著人的讨厌的家伙存在
也有现在更不想活下去的家伙存在
逆光 新的影子
多亏了
尽管过於炫目却依然前行的你
粗哑的声音
向著黑暗一侧
切开
非常灵验的手
这根竹子
向著太阳升起的东方伸展
啊?我吗?
振翅飞翔
背负著精魂燃烧的羽翼
“死而复生”
不管是谁身上都会发生的
喜欢 讨厌
任凭自我所想去交谈
找出存在价值
怀抱著无法期待的未来
确实存在著
我也遇到过
现在已然没有了存在价值
尽管如此我依然想要活下去
还未燃烧的羽翼
对某人来说
那是理所当然的
在生存之上
那双手渴望去改变形态
没有便没有了
不去寻找些新东西就太无聊了
是为了谁
为了自己
明天比今天更好
伸展脊背
为想要活下去的
明天的自己
组成现在
踮起脚吧
翻译:Kiyasi_Cathy
转自:お别れ囃子