jonallen的dead mans suit歌词求翻译
发布网友
发布时间:2023-07-13 23:58
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-07-17 09:53
Dead man's suit
(By Jon Allen)
I bought a dead man‘s suit
我买了一件死人的衣衫
I didn’t get no change
而且没有拿到找零
I couldn’t take it back
买完以后我再也没有可能
For refund or exchange
退货还款或者与人易货交换
I thought that it was black
我猜这衣服是黑色的
I found out it was blue
但发现它却满是蓝色
Now I’m seeing things
现在我满眼事物
That only dead men do
都出于死人目珠
Well, the arms are frayed
你看这袖管有些磨损
And the pocket’s burst
衣袋也被撑破过
Since I got this suit
自从我拿到这件衣衫
I got a dead man’s curse
我就已经被一个死者诅咒
Now something’s changed
现在有些人事更改
And I can’t go back
我再也无法回头
With this dead man's suit
就还有这件死人的衣衫
Still on my back
趴在我的后背
Well, I put it on
好吧,那我勉强穿着
I thought that it was silk
我猜这衣服是丝质材质
It felt so smooth
是如此温润光滑
Like it was lined with milk
就像有牛奶作为衬里
Now all I’ve got
现在我拥有的以前
Is this sour taste
就是这样的苦果
Like I‘ve lost something
就像我已经丢了一些什么
That can’t be replaced
丢了一些无可替代的什么
I bought a dead man‘s suit
我买了一件死人的衣衫
I didn’t get no change
而且没有拿到找零
I couldn’t take it back
买完以后我再也没有可能
For refund or exchange
退货还款或者与人易货交换
I thought that it was black
我猜这衣服是黑色的
I found out it was blue
但发现它却满是蓝色
Now I’m seeing things
现在我满眼事物
That only dead men do
都出于死人目珠
I’m a dead man now
现在我算是一名死者了
我想这首歌表达的意思大概和《加州旅馆》(Hotel California)的末三句是一样的:
we are programmed to receive. 我们天生易受*。
you can checkout any time you like, 你可以随时结账
but you can never leave! 但你永远不可能离开
“死人衣衫”在这里有这样几层象征含义:
一者,它是一种利欲和虚荣的象征,“袖管有些磨损”、“衣袋也被撑破过”,这很明显地说明了拥有者很喜欢穿它,它才会袖管磨损,贪得无厌地往口袋里装东西(比如金钱等),衣袋才会被撑破;
二者,它是一件死人的衣衫,曾经拥有者都已经死了,然而主人公清楚这一点,却依旧没有抵抗住*,而购买了它,这本身是一个很愚蠢的行为,而且买这件衣衫的时候没有零找。这就是一种矛盾冲突,这样的冲突还反应在,主人公即使在拥有以后有了自知之明,感到并深刻地认识到这件衣服会害人、诅咒人(如第一段最后两句歌词)。却依旧不得不穿着它,还会时不时感受到它的温暖(见第三段歌词)。就如吸毒以后,一生都不可能戒除干净。
对于以下这两句歌词:
I thought that it was black
我猜这衣服是黑色的
I found out it was blue
但发现它却满是蓝色
我的理解是这样的。
死者的应该是丧服,主人公想当然地认为是黑色,然而衣服却是挺好看的蓝色。这就好比,生活中很多*并不是赤裸裸地向你直陈利害(黑色),而是化了妆后,以一种曼妙的姿态向你靠近(伪装成蓝色)。
希望对你有帮助。