张大娘是居委会大妈,如何翻译地道呢,谢谢?
发布网友
发布时间:2022-04-26 19:30
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-05-02 00:14
“大娘”的表达有难度。
很多地方推荐的是“aunt”,可是根本不能和姑姑阿姨区分开。比较长的说法是“wife of father's elder brother”,但是显然是不合适的。
我找了一下:发现也只有“Aunt”
2,居委会:
The Residents’Committee 或者the neighborhood committees
Aunt Zhang is the Auntie in The Residents’Committee.