翻译四级英语句子(二)
发布网友
发布时间:2022-04-26 17:27
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-10-17 08:29
direct可作形容词和动词。形容词意思是“直接的”,但这里是directed,显然是动词,其意思是“指引”,“指向”。
第1句意思是,(狗狗)几乎所有有问题的行为本质上都是相当正常的行为,只不过发生的时间或地点错误,或者其目标不对
这里,direct是指狗狗的行为其指向的目标有问题,所以使正常的行为变成了有问题的行为。
第2句的意思是,预防或纠正有问题的行为的关键在于学会如果教导狗狗将其正常的行为以家庭环境容许的方式表达出来。
这句话里,accepting应该是错的,应该是accepted。
outlet是指发泄、排遣的途径。用更浅显的话说,就是狗狗的行为有问题,但行为本身其实是正常的,只是方式不对,所以要纠正的话,就教它重新用对的方式就行了。
热心网友
时间:2023-10-17 08:30
1 DIRECT 翻译成指挥,指导
这个单词有几个意思,如以下
adj. 直接的;直系的;亲身的;恰好的
vt. 管理;指挥;导演;指向
vi. 指导;指挥
adv. 直接地;正好;按直系关系
2 不太懂要解释OUTLETS 什么
我解释成‘方法,出路’
热心网友
时间:2023-10-17 08:30
directed---指向,导向
outlets---便便器
热心网友
时间:2023-10-17 08:31
顶2楼,鄙视抄袭和复制