《低俗小说》的经典台词
发布网友
发布时间:2022-04-19 20:21
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-09-25 07:17
The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the tyranny of evil man.
blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness,
for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children.
And i will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy my brothers.
And you will know my name is the lord when i lay my vengeance upon thee.
*的敌人以他们的暴虐和*让正义的人们感到四面楚歌。
然而那些以博爱和善良的名义,
引领弱小者穿越黑暗峡谷的勇士,
必将得到神的护佑,
因为他是他的同胞的真正的守护者和迷失孩童的挽救者。
我将满怀仇恨和无比的愤怒,
灭掉任何企图毒害和*我的同胞的敌人。
当我将复仇之火射向你的那一刻,
你会知道我的名字叫做耶和华。
《低俗小说》百度网盘高清免费资源在线观看:
链接:https://pan.baidu.com/s/1_WWikH89Yfat3BukPz6FYw
?pwd=zu9b 提取码:zu9b
热心网友
时间:2023-09-25 07:17
Marsellus: In the fifth, your ass goes down. Say it.
玛瑟卢斯:在第五局,你的*坐下去。跟着说。
Butch: In the fifth, my ass goes down.
布彻:在第五局,我的*坐下去。
Mia: I do believe Marsellus Wallace, my husband, your boss, told you to take ME out and do WHATEVER I WANTED. Now I wanna dance, I wanna win. I want that trophy, so dance good.
米娅:我相信玛瑟卢斯·华莱士,我的丈夫,你的老板,告诉你要把我带出去并做我想做的任何事情。现在,我想跳舞,我想赢。我想要那些奖品,所以好好跳吧。
Vincent: You know what they put on French fries in Holland instead of ketchup?
文森特:你知道在荷兰他们把什么代替调味番茄酱放进薯条里吗?
Jules: What?
朱尔斯:什么?
Vincent: Mayonnaise.
文森特:蛋黄酱。
Jules: Goddamn.
朱尔斯:该死的。
Vincent: I've seen 'em do it, man. They *ing drown 'em in that shit.
文森特:我看见他们这么做,男人。他们*把自己淹死在那便便中。
Pumpkin: The way it is now, you're taking the same risk as when you rob a bank. You take more of a risk, banks are easier. You don't even need a gun in a federal bank. I mean, they're insured, why should they give a *? I heard of this one guy, walks into a bank with a portable phone. He gives the phone to the teller, a guy on the other end of the line says, we've got this guy's little girl, if you don't give him all your money, we're gonna kill her.
南瓜:现在的问题是,你正在铤而走险,就像是你在抢劫一家银行。你面临着更多的危险,银行要更容易。在一家联邦银行你甚至不需要一把*。我是说,他们已经保了险,他们为什么要找死?我曾听过这么一个家伙,拿着一个手提电话走进银行。他把电话给出纳员,电话另一头的家伙说,我们已经抓住了这个家伙的小女孩,如果你不把所有的钱给他,我们就要杀死她。
Yolanda: Did it work?
尤兰达:这有用吗?
Pumpkin: Fucking-A right, it worked. That's what I'm saying. Knucklehead walks into a bank with a telephone! Not a pistol, not a shotgun, but a *ing phone. Cleans the place out, doesn't even lift a *ing finger.
南瓜:*好啊,有用。那就像我说的一样。傻瓜拿着一部电话走进银行!没有一把手*,没有一把猎*,就是一个*电话。把场子清理出去,甚至不需要动*一根手指。
Yolanda: Did they hurt the little girl?
尤兰达:他们伤害了那个小女孩吗?
Pumpkin: I don't know, there probably never was a little girl in the first place. The point of the story isn't the little girl, the point of the story is, they robbed a bank with a telephone.
南瓜:我不知道,可能在第一个地方从来没有那个小女孩。故事的重点不是小女孩,重点是他们抢劫一家银行用的是一部电话。
Yolanda: You want to rob banks?
尤兰达:你想打劫银行?
Pumpkin: I'm not saying I want to rob banks, I'm just illustrating that if we did, it'd be easier than what we've been doing.
南瓜:我没有说我想抢劫银行啊,我正在举例说明要是我们这么做,要比我们曾经做过的事情要容易多了。
Yolanda: No more liquor stores?
尤兰达:没有更多的饮品店?
Pumpkin: What have we been talking about? Yeah, no more liquor stores. Besides, it ain't the giggle it used to be. Too many foreigners own liquor stores these days. Vietnamese, Koreans, they don't even speak *ing English. You tell them, empty out the register, they don't know what the * you're talking about. They make it too personal, one of these gook *ers is gonna make us kill him.
南瓜:我们正在谈论什么?是啊,没有更多的饮料店。除此之外,它不再是过去傻乎乎大笑的它。现在有太多外国人有饮品店。越南人,朝鲜人,他们甚至不说*英语。你告诉他们,把冰箱倒空,他们甚至不知道你*在说什么。他们把它视为个人的私事,有些东南亚的傻瓜们*着要我们杀死他。
Yolanda: I'm not gonna kill anybody.
尤兰达:我不想杀死任何人。
Pumpkin: I don't want to kill anybody either. But they'll probably put us in a situation where it's us or them. And if it's not the gooks, it's these old *ing Jews who've owned the store for fifteen *ing generations, you've got Grampa Irving sitting behind the counter with a *ing Magnum in his hand. Try walking into one of those places with nothing but a phone, see how far you get.
南瓜:我也不想杀死任何人。但是他们会把我们推倒那种境地,不是我们就是他们。并且要是不是这些东南亚仔,而是这些老不死的犹太人*十五代人拥有一家商店,你就会让老爷爷欧文坐在收银台后面手里拿着一个*大酒瓶。为了拿一个电话而不是别的东西试图走进这些地方,你都会发现困难重重。
热心网友
时间:2023-09-25 07:18
经典台词
The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the tyranny of evil man.
blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness,
for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children.
And i will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy my brothers.
And you will know my name is the lord when i lay my vengeance upon thee.
*的敌人以他们的暴虐和*让正义的人们感到四面楚歌。
然而那些以博爱和善良的名义,
引领弱小者穿越黑暗峡谷的勇士,
必将得到神的护佑,
因为他是他的同胞的真正的守护者和迷失孩童的挽救者。
我将满怀仇恨和无比的愤怒,
灭掉任何企图毒害和*我的同胞的敌人。
当我将复仇之火射向你的那一刻,
你会知道我的名字叫做耶和华。
演员的资料
具体的演员表是:
塞缪尔·杰克逊 .... Jules Winnfield
布鲁斯·威利斯 .... Butch Coolidge
约翰·屈伏塔 .... Vincent Vega
乌玛·瑟曼 .... Mia Wallace
Emil Sitka .... Hold Hands You Lovebirds (archive footage)
昆廷·塔伦蒂诺 .... Jimmie Dimmick
Dick Miller .... Monster Joe (scenes deleted)
斯蒂夫·巴斯米 .... Buddy Holly
哈威·凯尔 .... Winston 'The Wolf' Wolfe
克里斯托弗·沃肯 .... Capt. Koons
Maria de Medeiros .... Fabienne
罗赞娜·阿凯特 .... Jody
埃里克·斯托尔兹 .... Lance
蒂姆·拉夫 .... Pumpkin (Ringo)
菲尔·拉马 .... Marvin
阿曼达·普拉莫 .... Honey Bunny (Yolanda)
文·瑞姆斯 .... Marsellus Wallace
亚利克西斯·阿坎特 .... Man #4
弗兰克·威力 .... Brett
Duane Whitaker .... Maynard
Kathy Griffin .... Herself
保尔·卡德朗 .... Paul
彼德·格雷尼 .... Zed
Julia Sweeney .... Raquel
Don Blakely .... Wilson's trainer
Bronagh Gallagher .... Trudi
Joseph Pilato .... Dean Martin
Lawrence Bender .... Long-Hair Yuppie Scum/Zorro
Robert Ruth .... Sportscaster #1/Coffee shop
Karen Maruyama .... Gawker #1
Angela Jones .... Esmarelda Villalobos
伯尔·斯蒂尔 .... Roger
Brad Parker .... Jerry Lewis
Michael Gilden .... Phillip Morris page
Venessia Valentino .... Pedestrian/Bonnie Dimmick
Linda Kaye .... Shot woman
Rich Turner .... Sportscaster #2
Stephen Hibbert .... The Gimp
Brenda Hillhouse .... Butch's mother
Eric Clark .... James Dean
Lorelei Leslie .... Mamie van Doren
Carl Allen .... Dead Floyd Wilson
Ani Sava .... Woman in bathroom (uncredited)
Sy Sher .... Klondike
Laura Lovelace .... Waitress
Jerome Patrick Hoban .... Ed Sullivan
Gary Shorelle .... Ricky Nelson
Susan Griffiths .... Marilyn Monroe
Chandler Lindauer .... Young Butch
热心网友
时间:2023-09-25 07:18
http://ke.baidu.com/view/386317.html?wtp=tt
自己看
热心网友
时间:2023-09-25 07:19
这里可以下载本片中英文字幕:
http://shooter.cn/xml/sub/137/137538.xml
下载、解压之后是单独的中文、英文srt字幕文件,用记事本打开,就是电影台词了。