发布网友 发布时间:2022-04-26 02:42
共3个回答
热心网友 时间:2022-06-20 04:34
应该理解为“感动”比较合适,原文说“由是感激,遂许先帝以驱弛”,翻译过来是“被(先帝)感动,答应先帝为他服务。”所以是“感动”而不是我们现在说的“感激”!热心网友 时间:2022-06-20 04:35
感激是分开的两个单字,这里感激=感而激。感是感动,激有受到激励而努力奋发之意。所以应翻译为因为感动而奋发。热心网友 时间:2022-06-20 04:35
感激参考资料:金山词霸