在西方blue和green还有哪些不同的意义呢?
发布网友
发布时间:2022-04-26 05:03
我来回答
共9个回答
热心网友
时间:2022-05-12 20:24
展开1全部1、green
(1)在英语中,green可用来表示“没有经验、缺乏训练、知识浅薄”等意思。例如:
green hand,它的中文意思是新手、菜鸟
这个俚语来源于英国,英国是个岛国,船是重要的交通工具。那么为了保养船只,人们常常以海水一样的绿色油漆来漆船。但是一个不熟练的油漆工, 就常常工作时会把双手沾满绿油漆,于是就会变成绿色的手。所以用 green hand 来形容刚入门的人,也就是新手。
例句:
Be patient, she’s just a green hand.
耐心点,她还是个新手。
The new typist is green at her job.
刚来的打字员是个生手。
Do you see any green in my eye?
你以为我是好欺骗的吗?
When she left school and started her first job, she was as green as grass.
她走出校门刚开始工作时非常幼稚。
(2)be green with envy,它的中文意思是表示“嫉妒、眼红”(green-eyed嫉妒的)
英语中表示嫉妒,和汉语中的“嫉妒得眼晴发红”恰恰相反,这大概是由于人种不同.眼珠颜色有别的缘故吧。
例句:
If you think your husband's secretary is too attractive, beware of the green-eyed monster.
要是你认为你丈夫的秘书太有吸引力了,注意别妒忌。
When I was a kid, I threw my brother's birthday cake on the floor because I was green with envy that it wasn't my birthday.
当我还是个孩子的时候,我把弟弟的生日蛋糕扔在地板上。因为我嫉妒那不是我的生日。
(3)Have green fingers,它的中文意思是擅长园艺
例句:
My grandfather had green fingers. He could grow anything.
我的祖父很擅长园艺,他什么都能种。
(4)其它
green相关的搭配表示“钱财、钞票、有经济实力”等。如: greenback钞票;green stamp 美国救济补助票。
2、blue
(1)once in a blue moon,它的中文意思是千载难逢
Blue moon是指“蓝色的月亮”,但月亮通常是银白色的,因而蓝月亮是违背自然常识的现象,它的引申义为稀有的事(罕见) 。因此Blue moon表示的中文意思是“极少”,它比rarely,hardly更能形象地表现出“极少”这层含义。
这个习惯用语,许多人只知道它的意思,但却不知道它和天文学之间的关系,blue moon 是指在一个月里出现第二次满月,这种事情很少发生,每隔 32个月才会出现一次。所以我们用 once in a blue moon 来形容很少发生的事情,也就是我们所说的千载难逢。
热心网友
时间:2022-05-12 21:42
我就在西方补录和格瑞蓝绿它的意义不一样,都表示色彩比较明快,肯定一种豁达的想法,不像中国。
热心网友
时间:2022-05-12 23:16
蓝屏绿屏就是就是那手机或屏幕的状态。
热心网友
时间:2022-05-13 01:08
一个是蓝色,一个是绿色,现在国家都提倡绿色能源,绿色发展
热心网友
时间:2022-05-13 03:16
喜欢的世界里,他们每个人的含义都是不一样的,西方跟中方人不一样的
热心网友
时间:2022-05-13 05:40
blue:表示蓝色或抑郁的意思。
green:表示绿色,钞票,青春的意思。
热心网友
时间:2022-05-13 08:22
blue是蓝色,和忧郁的代表!green是绿色,和希望,和平的代表
热心网友
时间:2022-05-13 11:20
blue除了蓝色,还有忧郁的含义。
green除了绿色,还有钞票、眼红、新手、青春的意思。
热心网友
时间:2022-05-13 14:34
除了蓝色,还有忧郁的含义。