bible这个词本身是什么意思?
发布网友
发布时间:2022-04-26 01:21
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2022-06-19 09:59
Bible 一词本身的来源是亚历山大时通用希腊语的:ta biblia,意思为:书籍(复数)
近代Bible的意思,就是圣经了,不过可以指犹太教24经、正统*教81本、新教66本书里的任何一本。现在人口中的Bible,一般指的都是*教旧约全书,新约全书二合一两本了。
热心网友
时间:2022-06-19 09:59
Bible (大写开头) 圣经
bible (小写开头) 宝典,权威著作;
eg: It is the photographer's bible — Amateur Photographer.
摄影师的宝典——《业余摄影师》
热心网友
时间:2022-06-19 10:00
我们可以从词源学角度来研究一下bible这个词。
bible是大约在13世纪才被英语接纳,成为一个英语词的,在此之前,bible一词有着漫长而有趣的词义扩大的历史。
bible这个词最早出现在埃及的语言之中,写作Byblos,据记载Byblos是埃及当地腓尼基人的一个港口。埃及当时盛产的纸莎草纸就是通过这个港口出口到希腊的。在希腊,Byblos当时的意思就是“埃及产的纸莎草纸”。纸莎草纸在希腊被广泛用于书写,制成书籍,这个词的词义也就被逐渐扩大,变成了对“纸,纸卷”的统称,在希腊语里写作“ta biblia to hagia”。当时,*教在希腊盛传,当地所印刷的书卷大多都与宗教有关,于是“ta biblia to hagia”就被套上了holy books的含义,意思就是“神圣的书”,这和今天的意思已经非常接近了。到了中世纪,这个词进一步被传入拉丁语,被写作biblia sacra,就是用来指任何大开面的、神圣的书,在当时可能就是《圣经》,到了12世纪,该词传入法语,写作bible,最后在13世纪早期传入英语,意思就是《圣经》。
值得注意的一点是,在中世纪时期(公元476~1453),尤其是中世纪后期,宗教横行于欧洲,当时欧洲各种语言很多新兴的词汇都与宗教有关,或者在词义演变中被套上了宗教的含义,bible就是很好的一个例子。
到了现代英语,在1804年左右,bible(词首b不大写)的词义进一步被扩大,用来指代任何具有权威性的书(any authoritative book)。而首字母大写的Bible则用来特指《圣经》一书。
参考资料:词源学(Etymology)
热心网友
时间:2022-06-19 10:00
有权威的书