《归去来兮辞》并序翻译
发布网友
发布时间:2022-04-27 00:21
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-06-23 13:25
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室[1],瓶无储粟[2],生生所资[3],未见其术[4]。亲故多劝余为长吏[5],脱然有怀[6],求之靡途[7]。会有四方之事[8],诸侯以惠爱为德[9],家叔以余贫苦[10],遂见用于小邑。于时风波未静[11],心惮远役。彭泽去家百里[12],公田之利,足以为酒,故便求之。及少日,眷然有归欤之情[13]。何则?质性自然[14],非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病[15]。尝从人事[16],皆口腹自役[17];于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔[18],当敛裳宵逝[19]。寻程氏妹丧于武昌[20],情在骏奔[21],自免去职。仲秋至冬[22],在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也[23]。
【注释】:
[1]幼稚:指孩童。
[2]瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。
[3]生生:犹言维持生计。前一「生」字为动词,后一「生」字为名词。
[4]术:方法。
[5]长吏:较高职位的县吏。指小官。
[6]脱然:犹言豁然。有怀:有做官的念头。
[7]靡途:没有门路。
[8]四方之事:指出使外地的事情。
[9]诸侯:指州郡长官。
[10]家叔:指陶夔,曾任太常卿。
[11]风波:指军阀混战。
[12]彭泽:县名。在今江西省湖口县东。
[13]眷然:依恋的样子。归欤之情:回去的心情。语本《论语·公冶长》:「子在陈曰:『归与,归与!吾党之小人狂简,斐然成章,不知所以裁之。』」
[14]质性:本性。
[15]违己:违反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。
[16]从人事:从事于仕途中的人事交往。指做官。
[17]口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。
[18]一稔(rěn忍):公田收获一次。稔,谷物成熟。
[19]敛裳:收拾行装。
[20]寻:不久。程氏妹:嫁给程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城县。
[21]骏奔:急着前去奔丧。
[22]仲秋:农历八月。
[23]乙巳岁:晋安帝义熙元年
【翻译】:
我的家境贫困,耕种田地不能维持自己的生活。家中孩子很多,米缸里经常没有存粮,找不到维持生计的办法。亲戚朋友多劝我出去做个小官,自己心里也产生了这种念头,但苦于没有门路。刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,叔父因为看到我贫苦就加以推荐,于是被任命为小城的官吏。这时战乱没有平息,心里害怕远地的差使。彭泽县离开家乡只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就要了下来。但过了没几天,思念田园,归乡的念头就产生了。为什么呢?因为我的本性坦率自然,不会勉强做作;饥冻虽是急迫之事,但违背自己本心就会使人感到十分痛苦。虽然自己曾经做过官,但都是为生活所驱使;于是感到烦恼,激动不已,有愧于平生的志愿。但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。不久,嫁给程家的妹妹在武昌去世,要急着前去奔丧,就自己弃官离职了。从秋八月到冬季,做了八十多天的官。就针对这件事情来抒发自己心里的情意,给这篇文章命名为《归去来兮》。时在乙巳年十一月。
归去来兮辞并序翻译
归去来兮辞并序翻译:我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做言,心里也有这个念头,可是求言缺少门路。正赶上有奉使外出的关使,地方大更以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),就被委任到小县做言。那时社会上...
归去来兮辞并序翻译
归去来兮辞并序翻译:我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的关使,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会...
归去来兮辞并序翻译
认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。出处:《归去来兮辞并序》陶渊明 〔魏晋〕原句:归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是...
归去来兮辞并序 全文翻译
归去来兮辞·译文 回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。向行人打听前面的道...
归去来兮辞并序中前面小序的翻译 很急!
序:正文+译文 1、余家贫,耕植不足以自给。(我家贫穷,种田不能够自给。)2、幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。(孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。)3、亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。(亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官...
《归去来兮辞》翻译。
归去来兮辞·并序 【作者】陶渊明 【朝代】魏晋 译文对照 余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒...
《归去来兮辞》并序的全文翻译
回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的路,遗憾的...
归去来兮辞并序原文及翻译拼音
归去来兮,汉文皇帝曹操的这首《短歌行》中的诗句,意味着回到故乡,回到那个自己的心灵深处。在这个快节奏的时代里,我们总是追求更多的物质,却忽略了内心的呼唤。因此,回归内心,回归田园,成为了现代人的一种追求。步骤一:寻找内心的呼唤 寻找内心的呼唤,需要我们停下来,静下心来,去思考自己真正...
急《归去来兮辞》序言及原文翻译
[归去来兮辞]:归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。舟摇摇以轻殇,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,栽欣载奔。童仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊尤存。携幼入室,有酒盈樽。引壶...
归去来兮辞并序翻译
及是到达的意思,就是到什么什么时候或地方.非:不是的意思.矫:有将弯曲申直的意识.厉:类似打磨雕琢的意识.非矫厉:理解为不是人为的就可以了.慷慨:有情绪激昂,勇往直前的意识.这里可能是要去干什么是去了吧?