什么叫“tongue-in-cheek humor”
发布网友
发布时间:2022-05-20 21:09
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-11-26 17:09
tongue-in-cheek humor
半开玩笑的幽默
如果你要揭穿某人无伤大雅的谎言,你可以说他的话不过是“tongue in cheek”罢了.
《牛津英语词典》对短语“tongue in cheek”的解释是“幽默讽刺的;没必要当真的”.如果一件事被形容成“tongue in cheek”,那说明这件事听起来似乎很严重,实际上只是开玩笑,虽然玩笑中经常含有深意.
在
英语文学作品中,有关“tongue in cheek”最著名的例子也许是乔纳森·斯威夫特1729年所作的散文《野人刍议》(A Modest
Proposal),斯威夫特在文中着力描写了当时的爱尔兰人一贫如洗,他用“tongue in
cheek”的滑稽说法,谈到一些爱尔兰人把自己的儿女卖给有钱人吃.
Tongue in
cheek这个短语早在19世纪初就有了,关于它的起源众说纷纭.有一种说法将它的来历追溯到戏院,据说当时的演员为了避免在不适当的时候笑场,就把舌头
伸进腮帮子里.另一种可能是:在18世纪,当人们做愚弄人的鬼脸时,通常会把舌头伸到两腮处,体现一种滑稽的效果.
热心网友
时间:2023-11-26 17:09
tongue-in-cheek
英 ['tʌŋin'tʃi:k]
美 ['tʌŋin'tʃi:k]
adj. 不认真的,半开玩笑的;不当真的
adv. 无诚意地
意思就是说半开玩笑的幽默~
想象一下舌头伸出来在脸上的场景,就是那个表情~
热心网友
时间:2023-11-26 17:10
tongue-in-cheek humor中文:“ 戏谑式 ” 幽默。
Lincoln himself was highly skillful in the use of " tongue - in - cheek " humor.
林肯本人运用 “ 戏谑 式 ” 幽默也得心应手。
戏谑:用诙谐有趣的话开玩笑。《诗·卫风·淇奥》:“宽兮绰兮,猗重较兮;善戏谑兮,不为虐兮。”汉徐干《中论·法象》:“君子口无戏谑之言,言必有防;身无戏谑之行,行必有检。”宋张世南《游宦纪闻》卷二:“蜀昔有术士,精於谈天,尤善戏谑。”明徐渭《漱老谑墨》诗:“世间无事无三昧,老来戏谑涂花卉。”高云览《小城春秋》第三五章:“新郎新妇喜逐颜开的接受客人的戏谑和祝贺,满屋子是笑声。”
热心网友
时间:2023-11-26 17:10
指看似严重,实际无伤大雅的幽默。
希望对你有帮助,望采纳,谢谢!