日语里的汉字发音由什么决定?比如中国的「中」念「ちゅ」而在别的情况...
发布网友
发布时间:2024-10-03 02:18
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-10-30 20:55
不可以随意用哦
「ちゅ」是音读,「なか」是训读
有关音读和训读的问题,确实有点麻烦,不过也有规律可循的。
一般情况下,汉语词汇为音读,也就是古代从中国引进过去的词汇,如:中国(ちゅうごく),人民(じんみん),种类(しゅるい),报告(ほうこく),外出(がいしゅつ)等等,相对比较书面化的词汇。
日语固有词汇为训读。如:手(て),人(ひと),足(あし)等等
但是基本上同一日语汉字都有音读和训读之分。在不同的场合下有不同的读音。这也是日语汉字较难掌握的一个原因。在日本人名中体现非常充分。组合词中也有很多一个音读加一个训读的,呵呵,日本人的名字就连日本人自己都搞不清楚,所以细心的人会发现,他们的名片上一般都有注明自己名字的发音的。
——————————————满意请采纳
热心网友
时间:2024-10-30 20:59
一般单独用[中]的时候读[なか],在一个词里面读[ちゅう],有长音的。
热心网友
时间:2024-10-30 20:58
没规律,靠平时记
热心网友
时间:2024-10-30 20:58
不可以随意用哦
「ちゅ」是音读,「なか」是训读
有关音读和训读的问题,确实有点麻烦,不过也有规律可循的。
一般情况下,汉语词汇为音读,也就是古代从中国引进过去的词汇,如:中国(ちゅうごく),人民(じんみん),种类(しゅるい),报告(ほうこく),外出(がいしゅつ)等等,相对比较书面化的词汇。
日语固有词汇为训读。如:手(て),人(ひと),足(あし)等等
但是基本上同一日语汉字都有音读和训读之分。在不同的场合下有不同的读音。这也是日语汉字较难掌握的一个原因。在日本人名中体现非常充分。组合词中也有很多一个音读加一个训读的,呵呵,日本人的名字就连日本人自己都搞不清楚,所以细心的人会发现,他们的名片上一般都有注明自己名字的发音的。
——————————————满意请采纳
热心网友
时间:2024-10-30 21:00
一般单独用[中]的时候读[なか],在一个词里面读[ちゅう],有长音的。
热心网友
时间:2024-10-30 20:59
没规律,靠平时记