求大神翻译"嘘じゃない 本当の嘘つきだ"这句话。
发布网友
发布时间:2024-10-02 21:15
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-10-19 05:17
是歌词吧。
『ぼくらのレットイットビー』
生まれ変われるのなら 目印になるから 巻いておこう
小指と小指の长い糸 ほどけない様に 结んどこう
なつまつりんごあめふりそらにじがかかるころなの
(夏祭り りんご饴 雨降り空に 虹が架かる顷なの)
壊れた感情が いつか 君を消していく
见えなくなると 失われる灯火
でも 结んだ长い糸 ほどけ落ちていないから
また ぼくたちは 出会う时が来る きっと
ぼくら おとなになったら せいぎのヒーローになるんだ
地球の平和を守るのさ 探検しようぜ おばけ屋敷
でもほんとうは こわくって
なき虫 一绪に居たいだけ
明日も晴れて 空を 青く照らせば
ぼくらは ここに ひみつきちを作ろう
そして 探検しよう 雨ならゲームをしよう
そんな时间が ずっと 続くはずだったんだ そう
悪者は 仆だった 逃げたのは 仆だ
嘘じゃない 本当の嘘つきだ
花束に 包まれて 目を瞑る君は
安らかに 清らかに 眠っていたんだ
壊れた感情が いつか 君を消していく
失うまえに 消えてしまうまえに
まだ 结んだ长い糸 ほどけ落ちていなかった
きっと 仆达は 出会う时が来る きっと
热心网友
时间:2024-10-19 05:13
说自己不撒谎的人其实才是真正的骗子。
热心网友
时间:2024-10-19 05:13
嘘じゃない= 不是谎言/不是在说谎 ≒ 是真的。强调后面。
本当の嘘つきだ= 是真正的骗子
热心网友
时间:2024-10-19 05:10
嘘じゃない= 不是谎言/不是在说谎
本当の嘘つきだ= (而)是真正的骗子,用指某人
热心网友
时间:2024-10-19 05:12
意译的话,我觉得根据歌词可以有两种理解,第一种,歌词中主人公和朋友约定长大后的梦想一起实现还有来生重聚,他信誓坦坦的说:这不是说谎,我是真心的。
可是在朋友去世后,他忘记了曾经的所有,然后悔悟自己是个大骗子。
第二种,他后来忘记了曾经的诺言,然后歌词中说:我没有说谎,我就是一个名副其实的大骗子。