发布网友 发布时间:2024-10-02 01:36
共0个回答
因为日本使用汉字,汉字名叫日本而发音大致就是jiapan。所以欧美把这个国家叫做japan。同样道理,相反中国根据England和irland的发音把这两个国家叫做英格兰、爱尔兰。说深一点就是japan应该是与中国古汉语相近的汉字“日本”的发音。所以是两个语言体系的人把对方语言体系的国家名按照发音做了相应的翻译。很难...
...为什么翻译成"日本",还有很多国家名并不是音译的,这是为何?_百度知 ...“日本”的意思是太阳升起的地方,日文就这么写的。比如“希腊”现代英语是Greece 不匹配,但古英语Hellas就可以明显看出音译的味道了。
日语翻译成Japanese 的原因 , 有什么故事吗有了Japan表示国名这个词,就有表示日本人、日语的japanese.
中国人为什么把Japan用汉语翻成日本?为什么不是角潘之类的英译音译,中国叫china是因为第一个朝代叫秦。先有日本这两个汉字再有Japan,楼主注意顺序。日本这两个字在吴语(江浙沪的方言)发音为zaben,xiaben,jiapan等等。马科波罗在东方见闻录里把日本的发言按照吴语音译为【甲浜】,当年汉字传入日本时完全按照中国的发音来读,其次吴语是随着佛教的一同传入日本的,...
为啥把Japan翻译成日本?日本也是使用汉字的国家,日本在日语中写作“日本”(にほん)发音是:nihong,意思为:太阳升起的地方 日语中日本还有一种读音,为にぽん(nipong)意思相同。至于日本的英语名字Japan,是从古音中音译到英语中的。
日本这个名字是怎么翻译过来的 是japan的音译吗?日本人自己用汉字给自己起的名。“japan”一词的本意为漆器,因为西方人认为日本盛产漆器,所以就用“Japan”给日本命名,就像用“china——瓷器”一词给中国叫做“China”一样。
为什么日本的英文名是「Japan」?马可波罗的念法 传到西方之后再确定的,这也是日本国内普遍认可的。日本绘画有单色画和双色画之分。浮世绘是日本画中最广为人知的一种,对西方的印象派艺术产生了不小的影响。日本漆器工艺在世界享负盛名,“japan”一字除了解作“日本”,亦为漆器之意。日本漆器的特色是以金银作为装饰花纹,即所谓的“...
中国是以何为根据来翻译漠南非洲地名的?有直接用汉语起的名字,像日本,朝鲜,越南.这不用翻译.有意译的,如古代的"狮子国",就是后来的"锡兰",现在的斯里兰卡.冰岛也是意译.有直接音译的,这是绝大多数.如法兰西,意大利,马来西亚...有间接音译的,比如阿尔巴尼亚,他们自己的名字是shq这样连续的辅音字母字打头的词,我都没有办法读!这个"阿尔巴尼...
关于几个国家的中文译法而是根据德语中的Deutsch音译 Japan 中文的译名不是根据英语,而是直接使用的日语的汉字词“日本”。Korea 就是“高丽”,但中文译名根据韩语音译的。US 美国,中文音译时取的是America的后三个音节,译为“美利坚”你要知道,不是所有国名的中文译法都是依据英语国名的读音音译的。
japan,音译应该是“杰盆”更准确。为什么中国早期的翻译家要把它翻译...大概是因为日本作盆子的技术比较杰出吧。