发布网友 发布时间:2024-10-09 07:24
共1个回答
热心网友 时间:18小时前
cheung是香港的拼法,chang是台湾的拼法。
Chang是Zhang的变型。其实如果用在英文上,是一定要变的.是浊音变清音.因为老外对于中文的浊音也会看作清音,所以变成清音是方便老外,否则就不要搞什么英文名了.而且,这个"zh"老外不会看也不会读,不知是什么,以为是一个错误的写法,除非这个老外会汉语拼音.
拓展资料:
张*拼法Zhang
台湾拼法Chang
香港拼法Cheung
澳门拼法Cheong
用zhang比较好。读书用英文名其他人比较好叫你,不然叫不出来有可能失去一些机会。文件还是要用护照上的名字。如果你有外国身份可以用英文名登记。我认识一些香港人,就是两个名字,香港身份证是中文名,在国外用英文名买机票,因为有外国身份。