翻译一句话It's high time that something were done upon it ._百度...
发布网友
发布时间:2024-08-19 23:13
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-09-04 18:24
楼上这两句分开说意思都对,但特别要注意的是,根据说话语气的不同,应该分别译成这两句不同的话。“是对这件事采取措施的时候了”是指现在正是时候;“早就应该对此事采取措施了”是指(现在)已经过了这个时候了。见下面的释意和例句:
high
time:
The
appropriate
time
for
something;
also,
past
the
appropriate
time.
For
example,
It's
high
time
we
did
something
about
Martha's
dog,
or
It's
high
time
you
children
were
in
bed.
The
precise
meaning
of
this
term
depends
on
the
tone
of
voice
and/or
the
context.