"Let me see"可不是"让我看看",90%的人都入了坑!
发布网友
发布时间:2024-09-15 02:29
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-11-14 05:20
许多人可能并未意识到,"Let me see"的真正含义并非"让我看看",而是"让我想一想"。这其实是一种常见的中式英语陷阱。以下是正确的表达方式和例子:
"Let me have/take a look"用于直接要求看,如:"Is it raining outside? Let me have a look." 而"Let's move closer and have a look"则是表示瞄一眼的含义。
"I see"在不同的语境下,代表"我明白了"或"我知道了",例如:"Oh, I see"表示理解了某个情况。相反,"I can't see"表示"我还不明白"。
在社交场合,"see you home"并非送你目送回家,而是主人表示要护送你回家,如:"Don't be afraid, I will see you home."
英语学习者在学习过程中,如需深入学习和更多干货,可关注个人公众号"十点十分读书",我在那里分享了丰富的英语学习资源。如果觉得文章有帮助,请别忘了点赞支持!
热心网友
时间:2024-11-14 05:21
许多人可能并未意识到,"Let me see"的真正含义并非"让我看看",而是"让我想一想"。这其实是一种常见的中式英语陷阱。以下是正确的表达方式和例子:
"Let me have/take a look"用于直接要求看,如:"Is it raining outside? Let me have a look." 而"Let's move closer and have a look"则是表示瞄一眼的含义。
"I see"在不同的语境下,代表"我明白了"或"我知道了",例如:"Oh, I see"表示理解了某个情况。相反,"I can't see"表示"我还不明白"。
在社交场合,"see you home"并非送你目送回家,而是主人表示要护送你回家,如:"Don't be afraid, I will see you home."
英语学习者在学习过程中,如需深入学习和更多干货,可关注个人公众号"十点十分读书",我在那里分享了丰富的英语学习资源。如果觉得文章有帮助,请别忘了点赞支持!