帮忙解释一下这句英文,最好有点哲理,好的话追加悬赏.
发布网友
发布时间:2024-07-28 22:31
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-07-28 22:39
Do not dress for who you are,dress for who you want to be. 翻译:不要按照你的本色来装扮你自己,而要把自己装扮成你想成为的那个人。
重点词汇
dress for 穿适当的衣服 ; 穿着…衣服 ; 装饰,美化
who you are 不在乎你是谁
dress 连衣裙 ; 衣服 ; 穿衣服 ; 给穿衣服 ; 穿…的服装 ; 穿正式服装
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
热心网友
时间:2024-07-28 22:40
Do not dress for who you are,
dress for who you want to be.(西方谚语)
(本意是:选衣服不要只考虑当时合身,考虑以后的日子穿着合身更重要)
(时间久了,现在引申为):目光要看的长远,不要只盯着目前不动。
热心网友
时间:2024-07-28 22:40
不要按照自己的目标来装扮自己,要把自己装扮成你想成为的人
热心网友
时间:2024-07-28 22:46
如果你想成为那样的人,最好先把自己装扮成那样的人
热心网友
时间:2024-07-28 22:41
不要按照你的本色来装扮你自己,而要把自己装扮成你想成为的那个人。
帮忙解释一下这句英文,最好有点哲理,好的话追加悬赏.
Do not dress for who you are,dress for who you want to be. 翻译:不要按照你的本色来装扮你自己,而要把自己装扮成你想成为的那个人。重点词汇 dress for 穿适当的衣服 ; 穿着…衣服 ; 装饰,美化 who you are 不在乎你是谁 dress 连衣裙 ; 衣服 ; 穿衣服 ; 给穿衣服 ; 穿…的服...
请高手帮忙翻译下面一段英文,意境最好准确点,谢谢!
这文是一个2B文艺女文青写的,所以看着这么乱,因为人家要的就是这效果,通篇完全木有语法可言。所以不能逐字逐句翻译,只能意译。终于能回复你了。不好意思早先没法联系你,因为昨天断网了,必须去本地的网络运营商那缴费开通才行。昨天街上黑灯瞎火的我没敢出门,一直拖到今天下午才去缴的费。坐...
高分!请高手帮忙翻译10句,中译英,好的再追加悬赏
有一种解释是:股票包销业务仍能依赖发行者与银行之间的密切关系,这使得竞争者很难挤进来。One explanation is this : The stock underwriting business can rely on the close relationship between the issuer and the banks. It is difficult to squeeze competitors to make. 8、在英国有牵头包销者(lead underwri...
英语好的帮忙看下这两句话,解释下意思 不胜感激!!
Child welfare advocates 是主语 who reviewed the study before publication是定语从句 praised是谓语 it是宾语 for shedding light on a population是状 语 that is difficult to reach and in need of help from government agencies and others是定语从句.The researchers 是主语 said是谓语 后面是宾语...
请教英语高手,能帮忙翻译一下下面这句英文吗? 希望不要软件翻译的 最好...
对于居无定所的人来说,他们既没有对城市的较强社会依附,也没有有效的社会管控机制,例如家庭、稳定的职业、有凝聚力的邻里社区等。因此,他们即使去犯罪,也没有任何担当,不必考虑职责或义务的约束。
帮忙翻译这句话,最好能把句子结构给我解释一下,不是很明白
be proposed as part of the value engineering process定语从句 修饰construction methods).参考译文:在这种情况下,作为价值工程进程中的一部分,潜在的建设者可能会希望设计多种建设手段,或者利用推荐的建设手段对每一设计进行周密计划。(翻得有点乱 但大概意思就是这了 希望对你理解有所帮助)
求学霸帮忙翻译一下英文!“最美好的事情不是留住时光,而是留住记忆”这...
The most beautiful thing is not keep the time but retain memories.
各位大虾帮帮忙啊,回答的好的有追加悬赏的啊!
1.这道题检查学生把握中心句的能力。中心句是“天空的薄云,往往是天气晴朗的象征,那些低而厚密的云层,常常是阴雨风雪的预兆。”解题思路是:本文主要介绍云和天气的关系,第1段先用生动的语言描绘云的千姿万态,最后一句话总结,点明中心,后面的文字是对它的具体说明。 2.云的种类繁多,学生掌握起来有一定的难度。
有两句英文,希望大家帮忙翻译一下:
1.The President came under attack from all sides for his inability to tackle the country's severe social problems.这名总统由于无力解决国家严峻的社会问题而饱受各方抨击。come under attack - 受到抨击、受到打击 2.The second part of the book decribes the strange sequence of events thats...
请英语达人帮忙翻译一下下面的句子,最好接近母语一点
Capacity: 1 round(s) 枪膛容量:1发 Cocking Effort:1-10 pumps 压簧杆效力:1-10 压力 Barrel: Rifled 枪管:来复枪管 Front Sight: Blade and Ramp 前准星:片状准星 Rear Sight: Adjustable for windage and elevation 表尺:可调节偏差和标高 Scopeable: No 是否能装备瞄准镜:不能 App...