姚融融翻译成英文名是什么?求高手帮忙
发布网友
发布时间:2024-09-05 05:45
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:1天前
直接翻译: Rongrong Yao 或 Yao Rongrong
英文的名字建议用: Arlene 艾琳娜
热心网友
时间:1天前
Yao Rongrong
参考《英汉互译实用教程》郭章著 第99页
“另外把汉语专名译成英语, 有两点要特别注意:
1 . 姓和名的第一个英文字母要大写, 在名姓之间空一字符, 如: 杜牧( Du Mu ) , 蒲松龄( Pu Songling) , 司马迁( Sima Qian )。
2 . 音节界限易混读者, 应使用隔音符号。如吴承恩(Wu Cheng‘en) , 长安(Chang‘an) , 西安(Xi‘an)。
热心网友
时间:1天前
Rongrong Yao
亲,你的名字翻译出来只能是这样
热心网友
时间:1天前
还不如改成单字Rong Yao 融姚=荣耀