请翻译一下这段日文 メッセージ(^∀^)ノ
发布网友
发布时间:2024-09-30 08:10
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-10-18 20:54
メッセージ(^∀^)ノ
21日の『全曲ライブ』をチャリティーライブにさせていただき
开催すること…たくさんのお言叶が届いています。
友达は「仙台で家族が被灾しています。まだまだ物资は
足りません。个人的な宅配とかもまだ出来ません。
被灾地の人々は本当に嬉しいと思います。
代わってお礼申し上げます!!ホントにありがとう(号泣)」
父は「チャリティーライブの考え、立派です。多くのファンは
この日を待っていたと思います。中止したところで
灾害を受けた人达は愈やされない。少しでも被灾者に
役立つチャリティーライブなら大賛成です」
チャッキーが以前対バンした郡山のミュージシャンの方からも、
感谢とともに「また一绪にステージに立ちたい」と连络が。
ぜひまた一绪に!
そしてゲストの丽さんから「チャリティー嬉しいです!
私も智佐ちゃんの心意気に便乗させて顶きます。
さくらさんのふるさとのためにも顽张りましょう」
21日はサクラワールドの皆様のお力をお借りします。
本当に本当にありがとうございます!
Chis(a_<)-☆"
卢(^∀^)信息
21日举行的‘所有的实况录音’的慈善公演给
这一消息…很多的话语。
朋友说:“他们一家人在仙台受灾。还有物资
。个人的快递什么的也现在还不会。
灾区的人们真的是我觉得很开心。
代替感谢说! !真心谢谢你(哭”
爸爸说"慈善公演的想法,。很多球迷
当天,等待了。中断了
灾害的那些学生接受治疗或。稍微受灾者
如果赞成慈善公演的帮助。”
チャッキー方对过去的标准的一方,
同时还指出:“感谢一起站在舞台上联络。”
一定要一起!
然后来宾漂亮先生的“慈善高兴呢!
我也给韩美关系带来的小智佐让我请吧。
樱花的故乡,也要加油吧!”
21日,在樱花世界人民的一臂主力借给我吧。
真的真的谢谢!