发布网友 发布时间:2024-09-30 08:22
共3个回答
热心网友 时间:2024-11-14 06:36
“story by”的意思是参与了故事大纲的创作。这里不仅仅是贡献了一个点子或者创意,而是要有成文的故事材料。而在美国想要得到“written by”或者“screenplay by”的credit,按照编剧工会的要求,第一作者至少需要贡献整个剧本1/3的剧本内容,而且他作者则需要贡献至少50%的剧本内容。编剧有很多种,有按步骤分,按种类分,还有按是否改编分story by基本上就是指故事的构思者,一般情况下这个人就不再参与剧本的具体编写了screenplay by有几层含义,一种可以理解为改编作品的剧本创作,改编对象可以是有原著的,有老版的,有舞台版的,有真实发生的或者有其他人的构思的storywritten by大致就是一个剧本从头到尾的创作属原创全包那种,但实际上现在基本不区分screenplay by和written by这两种形式,可以互用,而且在定义上也比较模糊了。刚在时光网看到《基卡》的story和screenplay都是阿莫多瓦,就想问一下电影制作中这两者有什么不同,我的理解是一个是小说一样的故事,一个是包括场景道具人物走位之类的剧本吗?BTW大爱阿莫多瓦啊,他在我心目中的地位已然超越雷德利斯科特了。其实也就相当于是就是编剧。一部电影编剧先写好内容,导演再拍,演员再演。也可以说是尊重原创的做法,SERIES OF SHOTS和MONTAGE都表示把一系列镜头/画面排列组合起来,从而避免使用过多的场景标题。
热心网友 时间:2024-11-14 06:36
场景标题(scene heading/slugline)中,EXT.表示Exterior(外景),INT.表示Interior(内景),EXT./INT.后面写的是某个具体地点。DAY表示白天,NIGHT表示夜晚。INTERCUT表示某场景的情节在两个不同的地点同时发生,需要进行镜头交切。FLASHBACK表示闪回,闪回段落结束后会有END FLASHBACK.角色对话中,出现在括号里的词属于对话的辅助性描写(parenthetical instructions)。常用的有(beat),表示故事节奏上的变化,通常是对话中的停顿;(pause),表示对话中的停顿。(in French/German/Chinese...)表示该角色说的是某一种外语,但剧本里用英文写出来;(English subtitles)表示这段外语对话会加上英文字幕。出现在页尾的(MORE),表示本页最后一个角色的话没讲完,到下一页继续。
热心网友 时间:2024-11-14 06:37
Slugline指写场景的那一行(INT. STREET - DAY)V.O.=voice over,旁白OS=off screen,画外音SCENE=场景ACT=场,电视剧剧本里可见SEQUENCE=序列(比如:dream sequence后面的几个场景都是做梦)POV=point of view,视角,一般剧本里不怎么出现PAN=摇镜头,一般也不怎么出现OVERLAP=叠印,或者声音重叠INTERCUT,忘了是不是这么拼,就是两个场景下同时发生的两个事很快地剪接在一起SMASHCUT,剧本中不常见,“打脸剪接”的意思,比如一男人对他老婆说我永远爱你,下一个镜头他在亲吻另外一个人。SERIES OF SHOTS通常用于同一时间同一地点发生的事情,注重逻辑顺序;MONTAGE则是把不同时空内的场景进行组接,用来渲染情绪或制造氛围。A) ... B) ... C) ... 每一条表示一个镜头/画面。