发布网友 发布时间:19小时前
共0个回答
王斗采取了一种直接且富有策略的进言方式。他不直接说明来意,而是通过暗示让齐宣王自己意识到礼贤下士的重要性。当他与宣王会面时,他巧妙地将宣王的喜好与国家大计进行对比,指出齐宣王虽好狗、好马、好酒、好色,却忽视了真正的人才,这显示了他的荒淫和昏聩。王斗的言辞犀利,通过事实举例和深入剖...
王斗讽齐王好士译文王斗通过桓公的事例,指出宣王若能效仿先主,齐国将有更大可能繁荣。宣王否认自己具备这些品质,但王斗以实例指出他的忧虑其实源自对人才的忽视。王斗甚至将宣王的忧虑比喻为对短绉纱的偏好。面对王斗的尖锐批评,宣王诚恳道歉,承认自己的错误,并承诺任用有才能的人。他积极推举贤能之士,这使齐国的治理...
王斗讽齐王好士原文王斗先生造访齐宣王,提出了一种独特的方式进行交流。他告诉使者,如果他急切地去见齐王,是为了显示对权势的追求,而齐王急切地来见他,则是表现出对贤士的尊重。王斗的话让宣王深思,他指示使者让王斗慢慢进来,他本人则决定亲自迎接。宣王对王斗表示,他作为齐国的君主,致力于维护先祖的宗庙和国家...
王斗讽齐王好士字词翻译齐王对于国外的优秀人才也十分赞赏,提到的"东国外俊"就是指那些才华横溢的外来人才。同时,他对卢氏家族的狗也有独特的喜好,这些名贵的犬只被他视为珍宝。"毂"在文中指的是古代的绉纱,可能指的是齐王对于精致物品的偏好。"便辟"则用来形容那些得宠的近臣,他们深受齐王的喜爱和信任。"造"在这里指...
王斗讽齐王好士的方法与邹忌讽齐王纳谏的方法有何异同当他见到宣王以后, 又故意表示不敢直谏, 运用欲擒故纵法, 调动对方, 随后王斗犯颜直谏,正面指责齐宣王好狗、好马、好酒、好色, 而唯独不好士, 直面指斥其荒淫昏聩, 不顾国事的所作所为。王斗采用举例和对比的论证方法, 通过列举事实, 对比分析, 终于使齐宣王认识到自己不能真正任用人才, 是“...
王斗讽齐王好士的译文我出生在乱世,事奉着昏乱的君主。怎么敢直言正谏呢。”宣王脸上表现出生气的样子,不高兴。隔了一会儿,王斗说:“过去先主桓公所喜好的东西有五样,使齐桓公称霸,三次统率诸侯的军队出征,六次与诸侯会盟。周惠王想废除太子郑而改立小儿子带,桓公与各国诸侯和太子在首止会合,从而巩固了太子的地位...
王斗见齐宣文言文翻译《王斗讽齐王好士》赏析 王斗登门求见齐宣王,通报时故意不说明来意,要宣王礼贤下士,亲自出迎。当他见到宣王以后,又故意表示不敢直谏,运用欲擒故纵法,调动对方。随后王斗犯颜直谏,正面指责齐宣王好狗、好马、好酒、好色,而唯独不好士,直面指斥其荒淫昏聩,不顾国事的所作所为。王斗采用...
王斗讽齐王好士的原文”王斗曰:“否,先君好马,王亦好马;先君好狗,王亦好狗;先君好酒,王亦好酒;先君好色,王亦好色。先君好士,是王不好士。”宣王曰:“当今之世无士,寡人何好?”王斗曰:“世无骐麟騄耳,王驷已备矣;世无东郭俊、卢氏之狗,王之走狗已具矣;世无毛嫱西施,王宫已充矣。王亦不好...
王斗讽齐王好士的字词翻译授籍:授位伯:古同“霸”,古代诸侯联盟的首领。骐麟、騄耳:古代骏马 。东国外俊、卢氏之狗:古代名狗。毂:绉纱。便辟:这里指亲近宠爱之人。造:到...去;谒者:负责礼宾的官吏;延:引进,迎接;徐:慢慢地;事:事奉;说:通“悦”,高兴;有间:一会儿;患:担心;谢:道歉;
文言文齐王3. 文言文王斗讽齐王好士的翻译 译文: 策士王斗来到宫门外想见齐宣王。齐宣王派使者请他进来。王斗对使者说:“我见到君王快步向前施礼是对君王的礼貌。君王也快步向前迎接我是因为尊重有才能的人,在君王看来觉得怎么样?”使者回去报告给齐宣王。宣王说:“先生等一等,寡人听从你的看法。”宣王于是快步出来...