发布网友 发布时间:2024-09-29 20:29
共0个回答
即:幸存的男孩
...石>的第一章的标题"the boy who lived"为什么翻译成"幸存的男孩...表示harry在当时遭受伏地魔的魔咒仍幸存下来,因为施咒是在过去的时候,所以用lived过去式表示他当时幸免于难。如果是the boy who live,翻译成一个活着的男孩有什么意义呢?
英文原著哈利波特中The boy who lived为什么被翻译成大难不死的男孩...who lived是一个由who引导的定语从句,作为the boy的定语。who是关系代词,引导定语从句,同时也作为从句的主语。the boy who lived直译就是“活着的男孩”。
哈利波特与火焰杯的经典台词,中英互译哦,八句左右罗恩真心的佩服和感谢赫敏,没有她的话这一次逃亡早已失败,但是当着她的面却是万万不能承认的,小情侣们总是如此别扭。 6. 哈利:我们停留的越久,他就越强大。Harry Potter: The longer we stay here, the stronger he gets.伏地魔的势力已经渗透进魔法部,此时的哈利一心想要去寻找魂器,即使没有方向、没有线索,...
Harry Potter,The boy already to lived.Come to dead.Avada Kedavra...哈利.波特,大难不死的男孩,受死吧,阿瓦达索命! 纠正一下:Harry Potter.The boy who lived.Come to die.Avada Kedavra!
求哈利波特与魔法石第一章故事梗概,英文,100词左右!!!急求!!!_百度知 ...综述:Chapter name is "The Boy Who Lived," Hagrid talking about is the parents after the accident took Potter Harry Potter Dumbledore at the instigation of the rubble from Dumbledore to Harry arranged his aunt.There Dumbledore Professor McGonagall in Harry's to check out the ...
谁能帮我找一些关于哈利波特中的魔法石的研究探索的资料啊不仅如此,剧中的主题曲《The Boy Who Lived》将由许久未露面的席琳·迪翁演唱,而作词作曲正是创作《My Heart Will Go On》的詹姆斯·霍纳和威尔·杰宁两位大师,由此可见,本片的档次水准绝不是一般等级。 另外,原书的作者对于《哈》一片的拍摄给予了充分的支持,她最近向读者们透露:自己为影片的剧本加写了一些...
哈利波特里所有出场的人物的名字以及身份。1、哈利·波特(HarryJamesPotter),该作主角,生于1980年7月31日,是巫师夫妇詹姆·波特和莉莉·波特的独生子。2、赫敏·格兰杰(HermioneJeanGranger),生于1979年9月19日,出身一个麻瓜家庭。在书中以一个喜好钻研学术及无所不知的聪明女孩形象出现,有时显得独断专行,她的知识在他们许多的冒险...
英语定语从句汉译英既然定语从句的意义是作定语修饰语,所以在翻译的时候,通常把较短的定语从句译成带“的”的前置定语,翻译在定语从句的先行词前面。He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet.没有吃过苦的人不知道什么是甜。Space and oceans are the new world which scientists are trying to ...
定语从句英语翻译 手提电脑如今很普及的一个重要原因就是它使用方便...也就是说,定语从句中的所有关系词不但都有具体的意义而且都在从句中担任一定的成分。1)关系代词:who , whom , whose , which , that 等。who用于代替"表示人的意义"的先行词,并且在从句中作主语;在现代英语里,也可取代whom在从句中作动词的宾语。例如:I have no idea about the man who wrote the ...