关于日语的人称问题
发布网友
发布时间:2024-09-25 20:34
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-10-05 10:42
男性是用仆ら,不用仆たち,没有 仆たち这样的表达
私 わたくし watakushi
对比自己辈分或地位高的人使用,敬语。男女通用。
私 わたし watashi
相对“わたくし”而言更随便和柔软一些的说法,敬语。虽是男女通用,但是女性使用较多。
あたし atashi
由“わたし”的发音变化而来,相对“わたし”而言更随便和柔软的说法,基本上为女性用语。
仆 ぼく boku (“仆”为繁体字)
在相对正式的场合,对和自己比较亲密的平辈或后辈使用,男性用语。
俺 おれ ore
对朋友和后辈在非正式场合使用,非敬语,男性用语。
我 われ ware
古时的第一人称,现在很少单独使用。一般重叠写成“我々(われわれ)”,用来表示复数第一人称(我们)。
内 うち uchi
关西地方(大阪,京都等地)的女性第一人称用语。
わし washi
由“わたし”变化而来,现在主要是年纪大的男性使用。
热心网友
时间:2024-10-05 10:43
不可以。
男性表示我们,是用仆ら,不用仆たち,没有 仆たち这样的表达……
当我们之中有男有女时候,是用:私たち。
以上。
热心网友
时间:2024-10-05 10:47
可以这么说仆たち,男士专用的,不过动画中也会有一些男ぽい的女生用,很少。女生专用是あたし
热心网友
时间:2024-10-05 10:43
可以的
热心网友
时间:2024-10-05 10:39
男性是用仆ら,不用仆たち,没有 仆たち这样的表达
私 わたくし watakushi
对比自己辈分或地位高的人使用,敬语。男女通用。
私 わたし watashi
相对“わたくし”而言更随便和柔软一些的说法,敬语。虽是男女通用,但是女性使用较多。
あたし atashi
由“わたし”的发音变化而来,相对“わたし”而言更随便和柔软的说法,基本上为女性用语。
仆 ぼく boku (“仆”为繁体字)
在相对正式的场合,对和自己比较亲密的平辈或后辈使用,男性用语。
俺 おれ ore
对朋友和后辈在非正式场合使用,非敬语,男性用语。
我 われ ware
古时的第一人称,现在很少单独使用。一般重叠写成“我々(われわれ)”,用来表示复数第一人称(我们)。
内 うち uchi
关西地方(大阪,京都等地)的女性第一人称用语。
わし washi
由“わたし”变化而来,现在主要是年纪大的男性使用。
热心网友
时间:2024-10-05 10:40
可以的
热心网友
时间:2024-10-05 10:47
不可以。
男性表示我们,是用仆ら,不用仆たち,没有 仆たち这样的表达……
当我们之中有男有女时候,是用:私たち。
以上。
热心网友
时间:2024-10-05 10:47
可以这么说仆たち,男士专用的,不过动画中也会有一些男ぽい的女生用,很少。女生专用是あたし