...my entire career, 这是什么时态,怎么翻译,it's been是口语么?_百 ...
发布网友
发布时间:2024-09-30 14:57
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-11-13 04:16
这句话有一个地方有语法错误,不应该用be used to(习惯)而应该是used to (过去怎么样现在不怎么样)
it's been = it has been 用完成时想表示过去发生的动作到现在对我的影响(是缩写形式,口语中经常这么说)
used to 表示过去经常发生的动作,过去这些人或事(they)常常让我沮丧
now excites me这里也错了,应该用excite me,因为主语是they,不是第三人称单数,现在让我感到很兴奋
时态没有问题,但用词方面略有错误 (包括用连接词方面指代方面肯定是用些问题的)
大致的句意是:
这就象我整个职业生涯,之前那些人或事常常让我很沮丧,但现在让我很兴奋。
热心网友
时间:2024-11-13 04:15
①it's been=it has been,用的是现在完成时,强调对现在造成的影响
②used to do sth.过去常常做某事(隐含现在不做这事了),,自然就是一般过去时了,这里我和楼上观点是一致的,你的句子里应该把be动词are去掉,因为:
be used to do sth是“被用来做某事”的意思
be/get used to sth/doing sth是“习惯于……”的意思
③and now excites me,其实是省略了相同的主语they,即:and now they excites me,这是一般现在时,正好用现在的情况和过去的情况作一对比。
句意:这就像是我整个的生涯:他们过去常使我沮丧,而现在又使我兴奋。