发布网友 发布时间:2024-10-01 01:26
共0个回答
“士别三日,当刮目相看”指曾经一般般或者较落魄的人通过发奋图强,总会有出头之日。Every dog has its day 是英文里面的谚语,这里的day 偏向指机会(opportunities),也即成功的机会;而dog 则泛指那些曾经不得势或者地位较为低下/似乎没有出息的人。
有道翻译和百度翻译那个翻译的好一些个人感觉有道稍微好一点,毕竟比百度翻译出来的早 用来查查单词都还是可以的,但是要用来整段整句翻译就不好了,不过可以参考,自己还是要在语序、语法等方面另外做一些调整。
有道翻译和百度翻译哪个翻译更好,更准确?对于长文英语翻译,有道翻译的需要大改,百度稍微比有道好,谷歌翻译精确度比较高小修即可。对于其他语种而言,我拿了一段俄语试了下,有道能够自动检测出语言,翻译的也还不错,百度则语言自动检测都错误了,检测成了保加利亚语,还是我自己手动选择的俄语才行,谷歌能翻出但稍逊有道。以上纯属个人观点,...
英语阅读翻译,急用,不要百度与有道词典的翻译,最好自己翻译,辛苦...一个农民有一个在镇子上的做园丁的弟弟,他有一个种满了最好果树的果园。所以弟弟的技能和他漂亮的果树在各地都很有名。一天这个农夫去镇上去看望他的弟弟,他很惊讶弟弟的果树长得那样好。园丁说“看,我的哥哥,我要送你一棵我们园子里最好的苹果树,那么你和你的孩子,还有你的孙子们都会享受...
...看到了,就属你了。别用什么百度谷歌有道翻译,我要真的会英语的...Now that you saw it, it belongs to you now.建议如上,因为别人一定是说话之前看到,应该用过去式。就属于你了,是现在该物品属于人家了,不应该用将来时。
用英语翻译以下的句子:“请不要在我把一切都看淡之后又再一次惹我!即...Do not provoke me I all are bearish once again! But then, so, it completely give up. No longer do I know you
...用有道词典,百度翻译等等翻译软件的就不要过来了,毫无语你就是我命中注定的那个她 You are the one in my life 满意的话,望采纳~~
...翻译一下,拜托别用有道或者百度翻译,这些我都看过,求手The violent eruption of the volcano lava damages the coffin in the cemetery.
百度翻译与有道翻译那个更准确?有道翻译是网易公司开发的一款翻译软件,其最大特色在于翻译引擎是基于搜索引擎,网络释义的,也就是说它所翻译的词释义都是来自网络。而百度翻译提供高质量中文、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、希腊语、斯洛文尼亚语、中文繁体、粤语、文言文...
...有多不情愿,也不要告诉我你最爱的人不是我。英语怎...以后你要想翻译英文的话,告诉你下载一个有道词典。无论你想翻译什么词的都可以。这个就是我用有道词典给你翻译的:If one day I could not help but ask you, you have to lie to me. Even if you have a heart more reluctant to, also don't tell me your favorite person not me.当然...