发布网友
发布时间:1天前
共0个回答
翻译的话“人口缩减的方法也越来越弱了”的这个意识 “人口减少的趋势有所缓解” 不是这个意识 这里的“方”的假名是 かた 这样写,是方法,方式的意识
请把下面日文翻译一下日本の人口は减っているということだ この町の歴史についての调査をしたいんです。値段を下げると、もっと売れるんではないんでしょうか 彼は中国で三年间仕事をしましたので、中国の事情をよく知ってるわけだ。小さいごろ、家は贫しかった、朝から晩まで仕事をしてたから、勉强の...
求教 これからは人口が少ないなりに豊かな社会を目指すのも一つの方法...少ないなりに 随着...减少 就是说 人口减少了,也有人口减少的好处,这样就可以建设富足的社会了
あの方に书いてもらった絵はあそこに挂けてあります 授受关系这里为什么...综述如下:てもらう,是求对方为自己做事的语境,てあげる是给对方(你)做事的语境。あの方に书いてもらった絵はあそこに挂けてあります,请那位人士画的画挂在那儿。日语(Japanese)又称日本语(にほんご),为日本国的官方语言,母语人数有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的1.6%。...
请问图上女孩是哪部动漫里的人物。君を远く连れ去りたくて kimi wo tooku tsuresaritakute 带着你远离这里 何処まで行ける dokomade yukeru 无论走到哪里 爱を信じていい场所まで ai wo shinjite ii basho made 相信爱 到达美好的地方 痛みをまだ知らない子供だけのやり方で itami wo mada shiranai kodomo dake no yar...
这个图里的女孩是哪部动漫里的?《loveless》的青柳立夏。不过这只是同人图。他是男孩子啦,不过长得像女孩罢了。
谁有《loveless》OP和ED的歌词(日文+罗马音+中文)?月(つき)の呪缚(カース)冷(つめ)たい梦(ゆめ)の中(なか)から 君(きみ)を远(とお)く连(つ)れ去(さ)りたくて何処(どこ)まで行(ゆ)ける 爱(あい)を信(しん)じていい场所(ばしょ)まで痛(いた)みをまだ知(し)らない子供(こども)だけのやり方(かた)で君(きみ)は君(きみ)を闭(と...
稲叶浩志的《主人公》 歌词つきぬけたい ボクはボクなりのやり方で もってるもんで やるしかないだろう 星のように はでじゃないけれど ちゃんとしてる そんなやつが 今日こそ主人公 そんな自分を この世にささげよう ブキを手に入れろ 1コしかないやつを ブキを手に入れろよ 谁も伤つけない...
求大大帮我将下面这段话翻译成日语。。。谢谢そこで、多くの新しい言叶や使い方と思われる。これらの流行语に注目された広泛な使用するようにした。で流行语も、日本の社会の进歩や日常生活の至る所にあります。各时代に流れている多くの冒头の流行语になった。流行语は若者に使う幅広い。奇抜な性格で、若者の追求させるという流行...
求金木利世台词的日语版,不要百度翻译来的, 利世: 你懂吗,这就是你选 ...利世:分かってるか、それがあなたの选択したやり方だとしたら、それはあなたを选ぶの未来がかかっている。どうして泣くなのに、なぜ何だろう。他人を伤つけるあなたよりむしろ选んでも伤つけられるのではないか?优しいすごいね……しかしあなたを选択したと见える両方とも……...