...不知道怎么翻译,麻烦哪儿高手帮帮忙,万分感谢啊
发布网友
发布时间:2024-10-14 14:16
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-10-14 14:39
夫天之所覆,地之所载,六合所包,阴阳所呴,雨露所濡,道德所扶,此皆
生一父母而阅一和也。是故槐榆与橘柚合而为兄弟,有苗与三危通为一家。夫目视鸿鹄之飞,耳听琴瑟之声,而心在雁门之间。一身之中,神之分离剖判,六合之内,一举而千万里。是故自其异者视之,肝胆胡越;自其同者视之,万物一圈也。百家异说,各有所出。若夫墨、杨、申、商之于治道,犹盖之无一橑,而轮之无一辐。有之可以备数,无之未有害于用也;己自以为独擅之,不通之于天地之情也。今夫冶工之铸器,金踊跃于炉中,必有波溢而播弃者,其中地而凝滞,亦有以象于物者矣。其形虽有所小用哉,然未可以保于周室之九鼎也,又况比于规形者乎?其于道相去亦远矣!
——《淮南子卷二 俶真训》
翻译仅供参考:
就比如有冶炼工匠在铸造器皿,金属液体在冶炉中滚动翻跃,就会有洒在外面的,落到地上凝固了,也会像个什么东西似的,虽然或许会有点用处,但不可能用在周王的九鼎之上,更不用说和那些形状规则的东西相比了。从用途来看它们的差别也实在太大了。(它和大道的差距也太远了?)
从前文“是故自其异者视之,肝胆胡越;自其同者视之,万物一圈也。”看,这是在说同为金属的质地,用处却大有不同,墨杨申商的学说虽各有可取之处,但仅为大道之一端而已。
热心网友
时间:2024-10-14 14:39
好象冶炼工匠在铸造器皿,金属液体在冶炉中滚动翻动,就会有洒在外面的,落到地上凝固了,也会像个东西,虽然会有点用处,但不可能用于做周王的九鼎之,也不用说和那些形状规则的东西相比了。从用途来看它们的差别也实在很大呀。
热心网友
时间:2024-10-14 14:38
在百度了找