发布网友 发布时间:2024-10-17 05:45
共5个回答
热心网友 时间:2024-12-03 20:19
日语的发音与中国话有很大不同,其中之一就是气声的程度。特别是かたぱ这三行字母有很大的区别。因为有罗马字拼音,所以一般人都按中国汉语拼音来读。所以离日语发音差距很大。日语的气声本来就没有中国话那么重,尤其不在词首时。かたぱ这三行字母,在词首时已经比中国话要略轻一些,不在词首时更轻,轻到误认为浊化了的地步。所以很多人无法理解,认为是变音,其实没有发生变音。本来日语的这三行字母就不该用中国话的ka(卡)、ta(他)、pa(爬)来发音。从反面来看,日本人学习中文时,教师一定会提醒他发气声时用力一些。为了掌握在三行字母的发音,可以练习ka和ga中间的音,ta和da,pa和ba中间的音。开始好多人都提出这个问题,学习一段时间后就会适应的。千万注意有关这方面的问题。这是日语的非常提出的特点,如果掌握不好,即使再熟练,也一听就是外国人说的日本话,听起来是非常别扭的。日本人能够很好地区分气声弱化和浊音的区别,我们只能在长期训练中掌握其特点热心网友 时间:2024-12-03 20:19
为什么不一样,你只能问古代的日本人!热心网友 时间:2024-12-03 20:19
日本人引进了大量古代汉字和其读音,引进的读音叫做音读。在引进汉字的基础上还根据汉字的形状自己创造了一些字,故这些字叫做假名。日本人除了在使用汉字基础上还有自己固有发音和词汇,故这些词汇的读音叫做训读。热心网友 时间:2024-12-03 20:20
拜托就算是中国字也不能按现在中文的音读吧热心网友 时间:2024-12-03 20:21
一是音读和训读,还有就是和制汉字,看着差不多,但是日本人“创造”的。