发布网友 发布时间:2022-05-25 06:50
共1个回答
热心网友 时间:2024-03-21 18:06
体弱多病[tǐ ruò ō bìng]
valetudinarianism
1
他曾是个体弱多病的孩子。
He had been a sickly child.
2
除了体弱多病外,她的童年特别幸福。
Except for her illnesses, she had had a particularly happy childhood
3
对他体弱多病的妻子的关怀。
Concern for his ailing wife.
4
秋天也是一个易感冒的时节,那时的我体弱多病,每当秋天都要生病咳嗽。
Autumn is a easy cold season, then I ailing when autumn are ill cough.
5
他有一个体弱多病的妻子。
He's got a wife who's an invalid.
“词语用错,句法搭配不对,类似现象特别多。”出于专业习惯,上海外国语大学教授、公共服务领域英文译写规范课题组组长柴明颎总是留心日常生活中的标识翻译。有次他去西安出差,看见宾馆房间水龙头旁贴着“此水请煮沸饮用”的提醒,因为用错了煮沸的动词“boil”和形容词“boiled”,对应的英文意思就变成了“这个水会自己开”。