英语翻译 Social science is that branch of intellectua
发布网友
发布时间:2022-05-29 04:28
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-10-12 03:23
Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors.
社会科学就是那个致力于研究人类及其努力的知识探求分支。
which定语从句修饰整个表语that branch of intellectual enquiry,实际上也就是修饰主语social science(因为这是个主系表结构,即A=B),唯独不是修饰intellectual enquiry.
热心网友
时间:2024-10-12 03:23
翻译如下
Social science is that branch of intellectual enquiry, which seeks to study humans and their endeavors.
社会科学是知识探究的分支,它旨在研究人类和他们的努力。
which是修饰social science,是对社会科学的补充说明。很明显研究人类只可能是社会科学而不是含糊的知识了。
如果能够理解到句子表达的意思,就不需要纠结修饰的到底是哪部分
热心网友
时间:2024-10-12 03:24
如果加逗号,是非*性定语从句,是修饰整句话的。
我看题中which前并没有加逗号,按理说应该是修饰的that branch,后面of intellectual enquiry做后置定语,但是这句话表达社会科学=那个分支,所以对于翻译来说,which先行词代指那个分支,社会科学也说得过去。
热心网友
时间:2024-10-12 03:23
Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors.
社会科学就是那个致力于研究人类及其努力的知识探求分支。
which定语从句修饰整个表语that branch of intellectual enquiry,实际上也就是修饰主语social science(因为这是个主系表结构,即A=B),唯独不是修饰intellectual enquiry.
热心网友
时间:2024-10-12 03:23
翻译如下
Social science is that branch of intellectual enquiry, which seeks to study humans and their endeavors.
社会科学是知识探究的分支,它旨在研究人类和他们的努力。
which是修饰social science,是对社会科学的补充说明。很明显研究人类只可能是社会科学而不是含糊的知识了。
如果能够理解到句子表达的意思,就不需要纠结修饰的到底是哪部分
热心网友
时间:2024-10-12 03:24
如果加逗号,是非*性定语从句,是修饰整句话的。
我看题中which前并没有加逗号,按理说应该是修饰的that branch,后面of intellectual enquiry做后置定语,但是这句话表达社会科学=那个分支,所以对于翻译来说,which先行词代指那个分支,社会科学也说得过去。
热心网友
时间:2024-10-12 03:23
Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors.
社会科学就是那个致力于研究人类及其努力的知识探求分支。
which定语从句修饰整个表语that branch of intellectual enquiry,实际上也就是修饰主语social science(因为这是个主系表结构,即A=B),唯独不是修饰intellectual enquiry.
热心网友
时间:2024-10-12 03:24
翻译如下
Social science is that branch of intellectual enquiry, which seeks to study humans and their endeavors.
社会科学是知识探究的分支,它旨在研究人类和他们的努力。
which是修饰social science,是对社会科学的补充说明。很明显研究人类只可能是社会科学而不是含糊的知识了。
如果能够理解到句子表达的意思,就不需要纠结修饰的到底是哪部分
热心网友
时间:2024-10-12 03:24
如果加逗号,是非*性定语从句,是修饰整句话的。
我看题中which前并没有加逗号,按理说应该是修饰的that branch,后面of intellectual enquiry做后置定语,但是这句话表达社会科学=那个分支,所以对于翻译来说,which先行词代指那个分支,社会科学也说得过去。
热心网友
时间:2024-10-12 03:23
Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors.
社会科学就是那个致力于研究人类及其努力的知识探求分支。
which定语从句修饰整个表语that branch of intellectual enquiry,实际上也就是修饰主语social science(因为这是个主系表结构,即A=B),唯独不是修饰intellectual enquiry.
热心网友
时间:2024-10-12 03:24
翻译如下
Social science is that branch of intellectual enquiry, which seeks to study humans and their endeavors.
社会科学是知识探究的分支,它旨在研究人类和他们的努力。
which是修饰social science,是对社会科学的补充说明。很明显研究人类只可能是社会科学而不是含糊的知识了。
如果能够理解到句子表达的意思,就不需要纠结修饰的到底是哪部分
热心网友
时间:2024-10-12 03:24
如果加逗号,是非*性定语从句,是修饰整句话的。
我看题中which前并没有加逗号,按理说应该是修饰的that branch,后面of intellectual enquiry做后置定语,但是这句话表达社会科学=那个分支,所以对于翻译来说,which先行词代指那个分支,社会科学也说得过去。