把邮件里的法文乱码换成法文。。。
发布网友
发布时间:2022-05-27 09:52
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-15 18:29
呵呵,我不是来帮你转码的...这几句话里有几个问题:
1. J'ai très envie d'étudier l'université
不是法语...如果你想说 我很想在大学学习 用 j'ai très envie d'étudier à l'université XXX 不能说étudier l'université(学大学....)
2. en licence un 口语可以这样发音,但书写应该是 en licence I
3. monsieur这个不是错误,但最好用monsieur le directeur(当然如果对方是一个你认识的导师,你很清楚是在给谁写,可以只用monsieur)
4. en 1 année = en une année...所以应用 en première année或en 1e année/1ere année
所以最好是:
J'ai très envie d'étudier à l'université XXX, Je suis très travailleuse et j'ai confiance de réussir mes études en licence I. Je vous prie, monsieur(le directeur),de bien réflechir ma demande de dérogation pour me donner une chance d'être admise en 1e(re)(première) année.
热心网友
时间:2023-10-15 18:30
J'ai très envie d'étudier l'université, Je suis très travailleuse
et j'ai confiance de réussir mes études en licence un. Je vous
prie, monsieur,de bien réflechir ma demande de dérogation pour me donner une chance d'être admise en 1 année.
还用翻译吗?
翻译过来就是:
我非常想上大学,我学习非常刻苦,我确信能上大一。我恳求你,尊敬的先生,考虑一下我的特殊请求,给我一个上大一的机会。
热心网友
时间:2023-10-15 18:30
J'ai très envie d'étudier l'universite Je suis très travailleuse
et j'ai confiance de réussir mes etudes en licence un. Je vous
prie, monsieur,de bien reflichir ma demande de dérogation pour me donner une chance d'être admise en 1 année.
赫赫我就照着楼上的把符号标了一下,嘿嘿嘿~
对LZ有帮助就好~
热心网友
时间:2023-10-15 18:31
凑合能看懂
J'ai tres envie d'etudier l'universite Je suis tres travailleuse
et j'ai confiance de reussir mes etudes en licence un. Je vous
prie, monsieur,de bien reflichir ma demande de derogation pour me donner une chance d'etre admise en 1 annee
热心网友
时间:2023-10-15 18:31
你调成西欧语言看看,应该就能看了