调子是《友谊地久天长》歌词和我们是不一样的 毕业歌——骊歌 曲:苏格兰民谣 词:华文宪 骊歌初动,离情辘辘,惊惜韶光匆促,毋忘所训,谨遵所嘱,从今知行弥笃,更愿诸君,矢勤矢勇,指戈长白山麓。去矣男儿,切莫踯躅,矢志复兴民族。怀昔叙首,朝夕同堂,亲爱兮未能忘,今朝隔别,天各一方...
1. 骊歌源自《骊驹》,这是一首先秦时代的逸诗,客人离别时会唱这首歌。2. 在,骊歌通常指的是《友谊地久天长》,这首苏格兰民谣也被谱上了其他国家的语言,包括日本的《蛍の光》。3. 骊歌的本义是告别时所唱的歌曲,其全诗包括“长亭外 古道边 芳草碧连天 晚风拂柳笛声残 夕阳山外山 天之涯 ...
骊歌即指代《骊驹》,后被人们用以泛指有关离别的诗歌或歌曲,如李白的诗《灞陵行送别》中写有“正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听”。而在,骊歌常指的是《友谊地久天长》这首苏格兰民谣。这首歌亦被多国谱上当地语言,包括日本的《蛍の光》(萤之光)。友谊地久天长亦常在出殡演奏。全诗:长亭外...
骊歌的作者是李叔同,为古代客人离别时所唱的歌,表达了不舍之情。先秦时代有一首逸诗(即除《诗经》305篇以外的先秦诗歌)名为《骊驹》,为古代客人离别时所唱的歌。骊歌即指代《骊驹》,后被人们用以泛指有关离别的诗歌或歌曲。而在,骊歌常指的是《友谊地久天长》这首苏格兰民谣。这首歌亦被...
《友谊地久天长》原为18世纪苏格兰杰出农民诗人罗伯特·彭斯据当地父老口传录下的作品。该歌曲在多国被谱上当地语言,尤其是在中国,普遍称其为《友谊天长地久》。中文歌词存在多个版本,许多人能哼出其旋律。在战前的,这首歌曲以日文版的《萤之光》被演唱;战后,中文版的《骊歌》成为其版本。在...
骊歌 ———原曲是苏格兰著名民谣友谊地久天长(Auld Lang Syne)曲:Frank C. Stanley 词:华文宪 骊歌初动,离情辘辘,惊惜韶光匆促,毋忘所训,谨遵所嘱,从今知行弥笃;更愿诸君,矢勤矢勇,指戈长白山麓,去矣男儿,切莫踟躇,矢志复兴民族。怀昔叙首,朝夕同堂,亲爱兮未能忘;今朝隔别,天各...
。骊歌即指代《骊驹》,后被人们用以泛指有关离别的诗歌或歌曲,如李白的诗《灞陵行送别》中写有“正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听”。而在,骊歌常指的是《友谊地久天长》这首苏格兰民谣。这首歌亦被多国谱上当地语言,包括日本的《蛍の光》(萤之光)。友谊地久天长亦常在出殡演奏。
这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为 友谊天长地久 。中文歌词有多个版本,许多人通常可以哼出歌曲的旋律。在战前的唱的是日文版的 蛍の光 ( 萤之光 ),战后则改为中文版的 骊歌 。在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走...
《友谊地久天长》 (Auld Lang Syne,又名《骊歌》)这首家喻户晓的苏格兰民歌的词作者,即是著名的民族诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759-1796)。英文歌词 Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot,for the sake of auld lang syne.If you...
这首诗描绘了客人临别时的场景,"骊驹在门,仆夫具存","骊驹在路,仆夫整驾",成为离别之歌的象征。因此,当后人提及骊歌时,往往联想到那些表达离愁别绪的诗歌或歌曲,如李白的《灞陵行送别》中的“正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听”。在地区,骊歌特指苏格兰民谣《友谊地久天长》,这首歌因...