孙权劝学的注释和意思
相关视频/文章
相关问答
孙权劝学注释及翻译

二、翻译 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和...

孙权劝学译文翻译注释

孙权劝学,又称《孙子兵法》劝学,是孙权在《孙子兵法》的基础上所写的劝学文。该文主要阐述了学习的重要性以及学习的方法,是一篇具有重要教育意义的文献。以下是孙权劝学的译文翻译注释:《孙子兵法》曰:“知己知彼,百战百胜。”此言之谓也。知己者,自知也;知彼者,他知也。自知者,可取而久存也...

孙权劝学注解 孙权劝学译文及注释

《孙权劝学》注释:初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安...

孙权劝学原文注释翻译

译文:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管大事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁忙来推辞。孙权说:“我难道要你研究经书当传授经学的学官吗?只是要你广泛浏览群书,了解历史罢了。你说事务繁忙,谁比得上我呢?我经常读书,自认为有好处。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃来寻阳时,与吕蒙讨论议事,...

孙权劝学注释及翻译

译文 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和...

孙权劝学注释翻译原文?

当初,孙权对吕蒙说:“你如今当道掌权了,不能不学习!”吕蒙以军中事务繁多来推托。孙权说:“我哪里是要让你研究儒家经典成为传授经学的学官呢! 只应当粗略的阅读,了解历史罢了。你说事务繁多,比得上我?我经常读书,自己认为有很大的好处。”吕蒙于是开始学习。到了鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙交谈...

孙权劝学原文及翻译注释

注释 1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229年称帝。3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。5、今:现在。6、涂:同“途”。

孙权劝学的注解,翻译。

2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元229年)称帝于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业(今江苏南京)3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。5、今:现在。6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:...

孙权劝学原文翻译注释

孙权劝学注释 1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229年称帝。3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。5、今:现在。6、涂:同“途...

孙权劝学原文及翻译注释

注释 ①选自《资治通鉴》卷六六。孙权(182年—252年),三国时吴国的 建立者,229年—252年在位。字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人。②〔吕蒙〕(178年—219年),三国时吴国名将。字子明,汝南富陂 (今安徽阜南东南)人。③〔当涂〕指居要职掌大权。④〔辞〕推辞。⑤〔孤〕古时王侯的自称。⑥〔治...